《喀喇昆仑公路》汉译实践报告

来源 :湖南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong537
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文是一篇翻译实践报告,翻译项目的源文本是美国作家John King所著《喀喇昆仑公路:通往中国的高原之路》(Karakoram Highway:The High Road to China)的前言部分。这一部分主要讲述了喀喇昆仑公路沿线国家的历史、地理、宗教信仰、旅游景点间的距离及旅行的安全事项。这本书不仅介绍了当时修建中巴高原公路的艰难历程,也带动了沿线旅游业的发展,同时还彰显了中巴深厚的友谊。笔者在翻译过程中主要以读者接受理论为指导,力求原文与译文能够在语义、文化及文体等方面达到最佳匹配效果,使得译文读者对译文的反应等值于源文读者对源文的反应。该翻译实践过程中,难点是复杂语义和特殊词语的理解,以及相关文化背景的了解。首先你得理解句子字面的意思,然后根据文化背景领会源语作者想要传达的语义,找到合适的方法,再现源文意思。笔者在翻译的过程中主要采用了概略化、增译和视点转化的方法。此外,笔者也深刻体会到了读者接受理论对翻译实践指导有着深刻的意义,同时也意识到要想成为一名优秀的译员需要不断的学习和实践。
其他文献
急性腹泻是内科急诊的常见病,夏秋季节高发,本文采用随机、阳性药物对照的方法对涩肠止泻散(云南施普瑞生物工程有限公司生产)的疗效进行了观察.
在经济发展的推动下,不同规模的变电站逐步建设,其质量受到了社会各界的广泛关注.变电站建设项目管理的推出,有助于实现项目的安全管理、质量管理、进度管理和成本管理.本文
作文教学是中学语文教学中的重要组成部分,由于现阶段的中学语文作文教学中存在教学随意性大、学生兴趣不高等现状,使得现阶段的中学作文教学状况令人堪忧。在此,笔者结合多年的
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
词类范畴化问题一直以来都是语法研究的重难点,词类等语言范畴的研究在2014年的“德国语言学会第36届年会”上甚至被誉为是语言中的“上帝粒子”研究。由于经典的词类划分理
目的观察参绒洁阴泡沫剂对霉菌性阴道炎模型兔阴道分泌物及阴道黏膜组织病理改变的影响。方法将60只大耳白兔按照随机数字表法分为6组。空白组、模型组、阳性药组及参绒洁阴
当前在激烈的市场竞争情况下,对工程项目成本管理有更高的要求,结合控制管理的实际内容和形式等可知,如何进行造价管理成为重点.成本核算管理是个重要的过程,要以效益作为中
企业发布财务报告的主要目的是为说明其资金使用情况,一般分为独立审计报告、财务报表和附注。本文是一篇基于2014年美国红十字会合并财务报告的翻译实践报告。本次实践以目
在企业发展过程中,必须要积极做好成本管理工作,成本管理是企业管理过程中的重要工作之一,只有系统的有组织的,做好成本管理,才能够提高企业的经营效益,本文总结了企业发展过
通过分析对第三届全国青年体育科学学术会议论文的12个专题187篇论文的主题,以探求当前全国青年体育科研发展的特点和趋向.