赖斯文本类型理论视域下校企合作协议汉英翻译报告

来源 :电子科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tony_zq
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着“一带一路”倡议日益深入人心,校企联盟和企业国际合作协议的数量在不断增加,如各种合作意向书、合作章程等。因此,越来越多的翻译材料应运而生,对高质量的合作文本翻译的需求也不断增大。本翻译实践报告分析的对象是笔者受电子科技大学国际教育学院委托而完成的《“一带一路”国际人才培养校企联盟章程》和《“一带一路”企业家联盟章程》英文翻译,这两份合作协议分别涉及校企联盟和企业国际合作的规章制度。本报告选取赖斯的文本类型学理论视角对原文本和翻译进行指导和分析。由于文本类型与翻译密不可分,文本类型及其功能的确定对翻译方法的选择具有重要意义。笔者围绕信息类文本的首要翻译原则,即忠实原则,结合原文本在词汇、句法和语篇上的特征,采用了相应的翻译策略和方法,力求用更加忠实、清晰和地道的语言再现源语信息,达到忠实于原文的目的。本报告共分五章。第一章为绪论,主要介绍翻译任务、翻译过程、翻译目的及意义。第二章是原文本分析,主要分析了合作协议的语言特征,即在词汇层面上有丰富的程式化术语和公式化的词汇搭配;在句法层面上有明显的平行结构和大量的陈述句;在语篇层面上有多变的衔接手段和固定的程式化语言。第三章为理论基础,主要阐述了赖斯文本类型理论中的重要概念,并结合原文本的语言特征,指出忠实原则是信息型文本翻译中的主要翻译原则。第四章案例分析为本报告主体,阐释了根据信息型文本的语言特征及其所需翻译原则所采用的翻译方法,根据语言实例探讨了移植法、直译、保留、重组、增译、重复和仿译等具体翻译策略和方法的运用,从而使译文更加忠实、清晰和地道。最后一章是整篇翻译实践报告的总结,论述了笔者在论文研究及翻译实践中的主要发现,本报告的局限性以及对相关研究的期望。本报告认为运用赖斯的文本类型学可以有效指导合作协议等信息型文本的翻译,以期为翻译和研究这一类型文本的学者提供借鉴和参考。
其他文献
目的:利用数据挖掘对导师治疗心肾综合征用药规律进行分析,总结导师经验以及用药,提高临床疗效。方法:通过门诊跟师,利用宁夏宁夏中医医院暨中医研究院的门诊CHIS系统收集自2017年9月1日至2019年12月30日期间就诊于导师童安荣主任门诊诊断为“心肾综合征”治疗有效的患者处方。本次研究收集了导师治疗心肾综合征有效患者59例,并对59例患者利用IBM SPSS Statistics23、IBM SP
目的:本次实验通过组织贴壁法从人脐带组织中分离得到脐带间充质干细胞(Human umbilical cord mesenchymal stem cells,hUC-MSCs),采用沉淀法分离出外泌体(exosomes)并鉴定,探索人脐带间充质干细胞来源外泌体(Human umbilical cord mesenchymal stem cell exosomes,hUC-MSCs-exo)的提取与鉴
玛格丽特·尤瑟纳尔(Yourcenar Marguerite,1903-1987)是法国著名的小说家、诗人和戏剧家。她一生创作了5部长篇小说、3部短篇小说集、3部诗集、2部剧本,其中长篇小说《哈德
目的:探讨小儿在头部由正中位向侧位不同角度的偏转对经典喉罩(CLMA)通气效果和套囊内压力的影响。方法:选取我院于2019年2月到2020年2月入院的60例需进行耳部相关手术的患儿作为研究对象,按头部偏转角度分为A、B、C三组,A组(60°),B组(70°),C组(80°),每组各20例。对比三组头部偏转角度对CLMA通气效果、套囊压力及并发症的影响。结果:三组间偏侧位时各指标比较,偏侧潮气量(T
光是影响植物生长发育的重要环境因子。在设施生产中,光照不足的情况严重影响了蔬菜作物的生长发育及产量、品质形成。生产上多采用人工补光的方式来改善设施内光照条件。以
目的:研究FOXO4-DRI对大鼠体外退变衰老软骨细胞的影响,探讨FOXO4-DRI对大鼠体外退变衰老软骨细胞靶向促凋亡机制。方法:(1)取5周龄的SD大鼠关节软骨,通过胰蛋白酶及Ⅱ型胶原酶消化离心放入培养箱中培养,获得SD大鼠软骨细胞。(2)使用阿利新蓝、甲苯胺蓝染色以及Ⅱ型胶原蛋白免疫细胞化学染色鉴定获取的细胞(3)将实验分为2大组。对照组(ctrl组):第2代取自5周龄大鼠的软骨细胞。退变衰
本翻译报告选取成都记忆系列丛书之一《成都茶馆》的翻译实践为素材,基于切斯特曼的翻译模因论指导,探讨译者在翻译该类文本时对于三类模因所采取的翻译策略,进行总结和反思。原文本的作者为何小竹先生,他通过查询各方资料和实地走访,在书中记录了成都茶馆的发展和演变,讲述了茶馆与成都人民相互影响的故事。笔者通过广泛搜索,目前尚未发现国内有该作品的英译本。通过分析原文本特征,本报告总结了原文本所含的几类突出模因,
目的:脑膜炎(meningitis)是常见的中枢神经感染性疾病,细菌性脑膜炎(bacterial meningitis,BM)和病毒性脑膜炎(viral meningitis,VM)为最常见的两种脑膜炎。目前,基于代谢组学技术的脑膜炎研究报道非常少,本论文将联合非靶标和靶标代谢组学技术对儿童脑膜炎患者及对照组(control group,CG)的脑脊液(cerebrospinal fluid,CS
自动语音识别是自然语言处理中一个重要研究领域。近年来随着深度神经网络的蓬勃发展,自动语音识别社区开始使用深度神经网络技术来处理语音识别任务。部分研究者把深度神经网络直接融合在基于HMM-GMM模型上形成HMM-DNN,另一部分研究者借鉴机器翻译领域的端到端的思想,直接构建端到端语音识别系统。端到端语音识别系统搭建相对比较简单,不需要繁杂的对齐与发音词典构建工作,展现出了良好的应用前景。在中文和英语
朱诺·迪亚斯(Junot Díaz,1968—)是一名美国移民作家,其祖籍为多米尼加。作为新锐移民作家中的翘楚,虽然作品数量不多(两部短篇小说集和一部长篇小说),但他却以极其鲜活的