论文部分内容阅读
本文在汉译俄语商业合同Дополнительное соглашение№4к договоругенерального подряда的实践基础上,总结了俄语商业合同长句汉译方面的策略,即调整语序为主,切分句子为辅。为了更准确地翻译商业合同,笔者首先介绍了俄语商业合同的主要语言特点,即准确性、实用性、法律效力性和程式化。希望本文能为俄语商业合同翻译的理论研究和俄语教学提供参考,也希望能够为俄语商业合同的翻译实践活动提供借鉴和帮助。