从功能翻译理论视角探讨电影字幕翻译

来源 :南京师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhongnan85
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
字幕翻译作为影视作品翻译最主要的形式之一,以其经济、快捷的优势表现出广阔的发展前景,这个领域的研究也越来越受到重视。字幕翻译的研究起源于国外,并且已经有了良好的发展。然而,国内在这个领域的研究起步很晚,不论是在研究的数量上,还是深度上,都无法与国外比较。本文从德国功能理论的角度,结合案例分析,希望对我国的影视翻译研究做出微薄的贡献。字幕翻译是一种特殊形式的翻译,具有翻译的属性,同时也具有字幕的特征。字幕翻译的任务是在时间与空间的限制下,有效地向观众传达最相关的信息。根据功能翻译理论的指导,字幕翻译具有一定的目的性,其文本类型具有一定的特殊性,包括即时性、口语化、大众化等。在翻译过程中,既要重视文本的信息功能,使译文简洁明了,让观众容易理解,又要重视其表达功能,吸引观众,激发观众的情感共鸣。字幕翻译的过程中有众多参与者,译者要考虑导演的意图和观众的需求,要关注翻译的目的。字幕翻译的目的决定了翻译过程中策略的选择。本文从功能理论的角度,对《功夫熊猫》1和2中的具体翻译实例进行分析,在对该电影的文本类型及翻译目的进行详细分析的基础上,从语言因素和文化因素两个层面对其翻译进行分析与评价,总结出译者为达到翻译目的所采取的翻译策略与效果,从而认定其字幕翻译的充分性与成功。实践证明,功能翻译理论可以向字幕翻译实践提供可行的理论指导与依据。
其他文献
将医疗消费等同于一般的商品消费或服务消费,容易使医疗消费陷入消费主义的漩涡。医疗消费主义是消费主义在医疗卫生行业的具体表现,主要指将医疗服务本身当作目的的不正当消
城市绿地生态系统是城市生态环境的重要组成部分,是一个受人类活动影响较深的生态系统。研究福州城市绿地空间布局,是城市生态环境体系建设的重要内容,对"十二五"期间开展城市
目的:控讨胎儿远程监护在高危妊娠监测中的临床意义.方法:选择孕周在28~34 W并进行胎儿远程监护的高危妊娠孕妇40例作为观察组,随机抽取同期年龄、孕周、胎位相对应的同病种而
目的:为了调查总体在不同时间上的水平及其变化、累计或平均水平,须采用连续调查。众多医学参考值已不能代表现时变化了的指标水平。流行病学队列研究中,因研究时期长样本脱落
膝关节后交叉韧带(posterior cruciate ligament,PCL)起于胫骨上端非关节面髁间隆起之后部及外侧半月板之后角,向上前内在前交叉韧带之后方,止于股骨内髁外侧面之前部。后交叉韧带