从《汤姆·索耶历险记》看文学作品的作者与读者间的交际

来源 :大连海事大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jnd411525477
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,应用语言学界对文学话语的分析产生了浓厚的兴趣,作为所有话语类型中最重要的类型一文学,成了话语分析中的研究热点。在文学话语的研究中,通常把阅读文学作品看作是作者与读者间的交际。但是,对交际的效果,特别是对读者的反应的研究却很少。 本片论文以马克.吐温的小说《汤姆·索耶历险记》为例,研究了文学作品的作者与读者间交际的特点,通过对小说的一些主要的文体特色的分析,表现作者如何通过不同层次的文体选择来控制读者的反应;重点对不同年龄及文化背景的读者阅读后的反应做了调查研究和分析.研究过程中采用了定性分析与问卷调查相结合的方法。研究结果表明,不同层次的读者在语篇层次上的反应具有相似性,而由于读者的语言水平,阅读及生活经历的不同,在对修辞(讽刺)的理解上产生差异。本文作者希望通过此研究能对如何提高交际的有效性及从中获得更大的收益有所帮助。
其他文献
本文通过对荣华二采区10
期刊
政和县地处闽北山区,和周宁县、建瓯市、松溪县接壤,盛产林木、茶叶,高铁、高速公路不久也将通过该县.县委、县政府在十二五规划中,提出扶持白酒企业成长,打造闽北第一白酒品
液压同步顶升降坡技术是一项新的施工工艺.结合上海松浦大桥旧铁路桥改造项目的施工实践,介绍液压同步顶升降坡技术在桥梁改造中的应用,探讨施工过程中的技术细节和重点难点,
传统隐喻观将隐喻视作一种修辞手段。在《我们赖以生存的隐喻》一书中,乔治·来考夫和马克·约翰逊提出了概念隐喻理论,并提出从认知的视角研究隐喻的观点。  隐喻翻译在翻译
本论文主旨在于运用文学文体学来分析张爱玲名著《金锁记》英译本存在的假象等值问题。论文主要从以下五方面展开: 一、探究张氏文风及其名作《金锁记》的写作特点。本论文
该论文就输出的作用,特别是在英语作为一门外语的情况下,学习句法结构时对注意假设的一次研究.该实验研究旨在论证目标语的产出能力能够促使语言学习者关注到在使用语言时语
二十世纪中期以来,特别是七、八十年代后,翻译研究出现两个明显的趋向:一是翻译理论深深打下了交际理论的烙印,二是从重视语言的转换转向更重视文化的转换.翻译不仅仅是语言
人类的发展史是一部人类认知主客观世界的历史.语言的产生为人类认知世界架起了桥梁,推动了人类认知的发展,在语言研究的历史上存在着两种不同的观点:(1)传统的也称客观主义
商务信函是各经济体间处理商务事宜、传递信息的各种信件。随着国际经济贸易的蓬勃发展,商务信函逐渐成为人们在贸易活动中不可缺少的一种交际手段,在建立和维持商业联系、合作
舍伍德·安德森(1876-1941)是美国心理作家第一人和现代美国文学的先驱者之一,以其新颖的视角,独特的写作风格,特别是对心灵异化的人物的描写吸引了大量的读者。他的许多作品都突