科技论文摘要翻译中的语言特点与翻译策略

来源 :成都理工大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:dd506935273
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
科技英语通常是指在自然科学和工程技术方面使用的英语。随着世界的不断发展,这种英语越来越体现其重要性。科技英语当然也有属于自己的语言特点,比如经常采用被动语态,使用大量的专业词汇以确保自身的专业性,客观性和简洁性。随着国际关系的日益密切,越来越多的科研工作者希望在核心期刊上发表学术论文,交流学术思想。大多数科技英语论文篇幅长,包含的信息量大。而英文摘要作为论文必不可少的部分,作为整篇文章中获取关键信息的地方,自然显得尤为重要。然而我国现在大部分科研人员的英文水平仍有待提高,用英文撰写论文摘要的能力更有待增强,很多英文摘要的写作仅仅是建立在中文摘要字面翻译的基础上,存在语法问题和中式英语表达问题等。因此,了解科技论文摘要的语言特点及翻译策略有着重要的意义。笔者通过参与《天然气技术与经济》杂志摘要的翻译实践,试图为类似翻译提供参考和相应的翻译策略。本文以项目报告的形式描述了论文摘要翻译项目的整个进程,包括准备工作和翻译工作等。笔者从科技论文摘要的语言特点入手,详细探究了该翻译项目的任务要求,并对文本信息进行了深入的分析,在此基础上介绍并总结出适于科技论文摘要翻译的相关翻译参考和翻译策略。除了引言和结论,文章正文分为四个部分。第一章首先描述了该项目的背景信息和任务要求,以及翻译前的一些准备工作。第二章通过中英文本对比,从科技论文摘要语言特征的三个角度,即词、句、篇章进行分析。第三章最为重要,着重分析了翻译策略在科技论文摘要翻译中的具体运用,介绍了相关方法的主要作用,并以大量的翻译实例进行验证。第四章回顾了翻译过程中遇到的各种问题,并由此总结出相关的翻译经验和发现。
其他文献
目的 结合影像学表现探讨冠状脉造影方法及诊断意义。方法:回顾性分析49例造影影像表现。结果 经选择性冠状动脉造影(CAG)诊断冠心病29例,受损害血管共52支,其中左前隆支25支、左回旋支14支、
燃水喷火煤炉应用了全新物理及化学原理,根据水在特定的条件下可以分解成氢气和氧气,氢气燃烧,氧气助火.喷水煤炉是以燃源,在水中加入催化剂,使水一进入炉内释放能量并燃烧,
为进一步践行好"绿水青山就是金山银山"的发展理念,挖掘台子乡生态旅游资源及人文内涵,积极宣传和打造"莲花福地·徒步胜境·灵秀哇麻"乡村旅游品牌,发展并壮大村集
本刊讯(记者郭晓芸)7月8日,大通回族土族自治县成立30周年庆祝大会暨2016中国·青海第七届老爷山"花儿"会开幕式在大通举行。全国人大民委国家民委,省、西宁市党政军代表团,
前不久在深圳举行的第七届中国国际光电博览会(以下简称中国光博会)。是中国光电产业的“奥林匹克”盛会。此次展会总展览面积达60000平方米,使用深圳会展中心1号馆和9号馆,共推
随着我国工业废水、废气的排放量不断的增高,导致每年都在增加污泥的排放量.所以需要对污泥进行处理,但在我国,污泥干化焚烧技术比较落后,这种技术主要是应用在经济发达的长
无论是在传统社会还是在当代中国,家庭始终是国人安身立命之所,重视家庭建设是中华民族自古以来的传统.家庭是社会的细胞,是培育和践行社会主义核心价值观的第一场所.在全面