论文部分内容阅读
多模态话语由语言、图像和声音等多种符号资源共同构建意义,通过视觉、听觉、嗅觉等多种感知通道进行交际。多模态话语的产生体现了人们交际媒介和交际模态的多样化。因此,对多模态话语的分析要涉及构建话语意义的所有符号资源或模态,特别是对意义构建起主导地位的符号或模态。如今,多模态话语分析已经成为语言学研究热点之一,尤其是以系统功能语言学为理论基础对多模态话语进行分析和研究。从现有的研究来看,多模态话语的体裁通常包括广告,电影,电视节目,教学资料等,鲜有涉及大学英文宣传片以及与之相关的对比研究。大学英文宣传片可谓是大学的一张“视觉名片”,其在扩大高校海外影响力、加快国际化办学等方面起着重要作用。作为集视觉模态和听觉模态为一体的典型动态多模态语篇,大学英文宣传片主要通过语言和动态图像构建并表达语篇内容、作者态度和交际意图,以此来建立与受众的人际关系,并影响受众的态度和行为。鉴于大学宣传片的重要性,本研究分别选取3所中国“双一流”大学和3所英国顶尖大学的互动型英文宣传片为具体研究对象,对比研究中英两国大学英文宣传片在语言的人际意义和图像的互动意义资源分布上有何异同,并探究其原因。本研究采用定性研究和定量研究相结合的研究方法。通过记录和软件处理,从两国大学英文宣传片中分别获取分析用的语篇文本和静态图像。以Martin的评价理论和Kress&Van Leeuwen的视觉语法理论为分析框架,对语言中的人际意义资源和图像中的互动意义资源进行人工标注。利用统计分析软件SPSS 22.0对人际和互动意义资源分布数据进行统计,对结果进行对比分析。研究结果显示:1.在体现语言人际意义的评价资源分布上,双方对评价资源的使用比例极其相似,唯一的显著性差异体现在收缩资源的使用上,即中国宣传片中多用反驳,而英国宣传片中多用断言。2.在图像的互动意义资源分布上,双方对社会距离、态度和部分情态资源的使用比例极其相似。但是,对接触资源的使用比例存在较大差异,中国宣传片中多用提供图像,而英国宣传片中多用求取图像。此外,双方在图像情态的象征资源和亮度资源使用上存在明显差异。3.本文作者认为,双方在人际意义和互动意义上存在的相似性归因于多模态话语的体裁,不同之处源于中英两国人民不同的思维方式,不同的文化品质以及为追求特效而采取的拍摄手段。通过对比研究,本文揭示了中英大学英文宣传片在语言的人际意义和图像的互动意义构建上存在的异同以及背后的原因,并因此提高了我们对多模态话语的识读能力。希望本研究能对今后大学英文宣传片的制作提供一定的借鉴和帮助。