汉英耳语传译错漏译原因及应对策略

来源 :福建师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sondenaclaire3
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着我国对外经贸往来和文化交流的日益频繁,市场对各类口译服务的需求也越来越大。作为同声传译的一个分支,耳语传译在服务人数不多的情况下有高效、经济、方便等优势,具有一定的普及度和市场需求。与其他口译形式一样,由于受到各种因素影响,耳语传译过程中也时常出现错译、漏译、表达不流畅等问题。本文从笔者自身的汉英耳语传译实践出发,对任务背景、文本特点、译前准备、任务过程、口译质量作了详细阐述,对双语文本中有代表性的错漏译案例作了具体分析,旨在探索汉英耳语传译中出现错漏译的原因以及应对策略。分析发现,错漏译的原因包括:处理能力受限、缺乏主题和专业知识、语言能力不足、非智力因素。针对这些原因,本文提出了概述和压缩、全面知识习得、加强双语能力、积极参与实践等相对应的策略。笔者希望本篇实践报告能为耳语传译研究提供参考和素材,并对今后耳语传译实践的顺利进行有所帮助。
其他文献
乡村是以从事农业生产为主的劳动者聚居的地方,不同乡村具有特定的自然景观和社会经济条件。乡村所传承的农业文化景观资源,反映了村民们世代的农业生活印记。当今,随着人们的业余时间越来越富余,乡村传统农业正向新型农业转型,乡村农业文化的传承与发展也已受到国家的重视。基于以上背景,本文对农业文化景观进行系统化研究。本文以农业文化景观为基础核心,对其相关基本理论,影响因素、传承和发展进行说明分析,对北京延庆区
学位
当前随着全球化进程的不断推进加深,越来越多的学生来中国留学。在他们学习汉字书写的过程中,汉字的偏旁部首书写困难,在很大程度上制约了他们汉字学习水平的高。本课题将针对这一问题进行调查问卷分析,力图找出他们在书写中存在的问题和困难,进而出解决这些问题的方法和对策。本文共分为5章。第一章,绪论。主要介绍我国对外汉语教学的发展历史和现状,并对本课题的研究背景、研究现状进行阐释说明。第二章,对印欧语系,阿尔
学位
微拟球藻富含极性脂形式(磷脂和糖脂)的二十碳五烯酸(EPA),这些极性脂具有良好的乳化性和生物利用度,在食品、医药和化妆品领域具有很大的应用潜力。由于微拟球藻细胞体积较小,细胞壁坚韧,破壁困难,且叶绿素a含量高,严重制约对其极性脂的利用。因此,亟需选择一种适宜于该藻的叶绿素脱除、破壁提取极性脂和极性脂分离的方法,以有效提高极性脂利用率。针对以上问题本文首先对微拟球藻藻粉进行皂化预处理,再利用酶辅助
我国是制造业大国,被称为“最后一个去工业化的国家”,这决定于我国庞大的人口基数以及历史背景与经济发展情况。据统计,2018年中国人口总人数约为:13.9008亿,尽管有老龄化现
1935年,导引(Steering)现象首次由Einstein等人提出。它描述了一个两量子比特纠缠态,其中一方的任意测量可以远程操控另一方的态。当一方测量引起另一方的变化,不能用定域隐态(Local Hidden State)模型模拟时,那么就说这个两量子态是可被导引的。研究怎样的定域隐态模型能模拟出特定的纠缠态,对于理解EPR(Einstein-Podolsky-Rosen)导引有重要意义。然而
“康泰之树,出自茂林,树出茂林,风必折之。”现代企业间的竞争越来越依靠团体的协作,通过成功实施企业内的各种长短期的项目,使员工在团队工作中目标一致,同心齐力,最终为企
我国的汽车行业在近年来有了飞速的发展,因其供应链长,涉及相关行业多的特点,如今已经成为国民经济的支柱之一。随着中国汽车市场的日渐成熟,国内的汽车企业逐渐面临更多的成
学位
在国际化进程逐渐加快的今天,各国交流日益频繁,在高校中讲座,宣讲会,说明会等交流活动也在十分频繁的进行。因此对于讲座口译的需求也在日益增多。因此,本实践报告是以讲座口译为中心进行研究分析的报告。本实践为笔者受主讲人之托,在主讲人赴高校进行讲座或学习会授课之时担任现场翻译的实践。在现场翻译前笔者有机会与主讲人沟通,所以本次实践活动属于有准备的交替传译。因此本实践将译前准备作为翻译过程中的重要方法进行