20世纪《孙子兵法》英译本研究

被引量 : 0次 | 上传用户:vs1ji
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为中国传统“武经”之首的《孙子兵法》,在国外同样享有很高声誉。20世纪80年代以后,世界范围内掀起研究“孙子学”的热潮,至今方兴未艾。西方对《孙子兵法》的认识和了解,很大程度上应该归功于《孙子兵法》英文译本。所以,要想知道西方世界是怎么理解《孙子兵法》的,就必须先认识作为其理解基础的20世纪《孙子兵法》英译本。自从1905年第一个英文译本《孙子兵法》面世,到20世纪末,总共产生了13种不同的英译本《孙子兵法》。20世纪《孙子兵法》英译本可以大致划分为三个发展阶段:第一个阶段可以称为草创期,主要以20世纪初卡尔斯罗普和翟林奈的两个英译本为代表,以英国为代表的英语世界开始注意到《孙子兵法》,为翻译《孙子兵法》作了初步探索。第二个阶段称为展开成熟期,主要是二战期间及以后以美国为代表的西方军界把《孙子兵法》提高到军事战略的高度加以认识,出现了风靡世界的格里菲思英译本。第三个阶段为繁荣期,主要是20世纪80年代以来,世界上掀起了“孙子热”,英语世界对于《孙子兵法》的关注从军事倾向转到文献和文化倾向,这一时期有克利里、安乐哲、索耶尔和加葛里亚蒂等各具特色的英译本。总的说来,英译《孙子兵法》有两个明显不同的视角,即分别为军事的视角,和文献的、文化的视角。本文旨在比较《孙子兵法》英译本的两种不同视角及其基本特点。首先,在梳理20世纪《孙子兵法》英译本的基础上,对最早的《孙子兵法》英译本即英国军官卡尔斯罗普译本作一研究,分析近代日本军事实践对其重大影响,以此观察英语世界从军事的视角对中国经典的一种理解。本文的重点是分析1910年英国汉学家翟林奈英译本的文献学特点,以及1963年美国军事家塞缪尔·B·格里菲思英译本的军事学特点,并从《孙子兵法》的关键范畴和兵阴阳内容这两方面入手,对两种英译本作一翻译对比,以期更清晰地看到两种不同视角所导致的差异。而这一翻译视角的差异,最终应该归结为《孙子兵法》本身的两重属性,即实践性与文本性。
其他文献
多孔介质具有很大的比表面积、良好的蓄热和换热性能,可以在燃烧技术中发挥重要作用。与自由空间中的传统预混合燃烧相比,多孔介质中的预混合燃烧在降低污染性尾气排放、扩展
从16世纪中叶开始,西洋画即已传入澳门,到16世纪下半期,西洋美术在澳门获得较广泛的传播,而且创办了西洋美术的教育机构,并且透过西方传教士逐渐传入内地。到17世纪初,澳门更
汽车制动性能是汽车主要性能之一,它关系到汽车的行驶安全性。ABS(Anti-Lock Braking System)制动防抱死系统是防止车轮抱死,减少汽车滑动和防止车辆侧滑的主要装置。然而,随着
本文阐述了企业内部控制和内部控制审计的含义;内部控制审计方案设计的内容、相关事项等。
血象包括血红蛋白和血细胞比容测定、红细胞、白细胞和血小板计数,在全血染色涂片中的有核细胞定性和计数以及活体染色后的网织红细胞计数.即使在今天,正确合理的解释血象,仍
文章介绍祁县茶商的历史渊源,文章认为,祁县是名副其实的"万里茶道·茶商之都",结合祁县振兴"万里茶道·茶商之都"的探索,提出"融入‘一带一路’,振兴茶商之都"的路
<正> 在中国民间歌曲中,衬词、衬句的运用是一个十分普遍的现象。经过千百年来劳动人民不断的创造和丰富,它已经成为我国民间歌曲的传统表现手法之一。这些衬词、衬句(包括与
以职业教育的类型特征为出发点,基于职业工作过程在实践改革中构建出高职资产评估与管理专业"三证一体"的人才培养模式,按照资产评估工作流程中的主要行动领域,归纳出行动导
对生态文明城市的内涵及特征进行了阐述,分析了城市发展中主要面临的一些生态问题.针对以上出现的生态问题进行深入分析,为河北省张家口市的生态文明城市建设提出了增强引导,
构建和谐农村是建设全面和谐社会的重要组成部分,在构建和谐农村的过程中保险发挥着重要的保障作用,然而多年以来大部分保险业务始终未普及到农民当中。本文试图从农村信用社