从目的论角度谈异语写作的回译策略

来源 :苏州大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:bianyuantuifei
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
林语堂作为享誉海内外的国学大师,为东西方文化的传播和交流做出了杰出贡献。他的许多作品都用英文创作而成,如《吾国与吾民》、《京华烟云》,以及本翻译项目《苏东坡传》等,在其写作过程中,林语堂需要将包含中国文化元素的内容逐一进行英译。如今,越来越多的中国读者希望能读到林语堂的作品,因此就需要由中国译者将其翻译为中文,这就涉及到本文要讨论的一种特殊的翻译方式,即回译。目前,不少专家学者逐渐对这类异语写作的作品及其回译产生了研究兴趣。本文拟从翻译的微观方面入手,以林语堂的英文作品《苏东坡传》当中的第二章和第三章为例进行讨论,并与张振玉的汉译本做对比分析。本文以目的论三原则为指导原则,从文化负载词的翻译和句式结构的翻译两个方面,探讨异语写作的回译策略,以及在回译过程中如何处理目的论的目的原则、连贯原则和忠实原则之间的关系。文化负载词的回译是本文研究的重点。本文按照翻译理论家奈达有关文化因素分类的观点,将《苏东坡传》中的文化负载词分成五大类,即生态文化负载词、物质文化负载词、社会文化负载词、宗教文化负载词和语言文化负载词,并对其翻译策略进行了比较深入的研究。同时,本文还对句式的翻译,如语序的处理,被动句式的翻译以及句子间隐性逻辑的处理提出了观点。希望本文提出的翻译方法能为同类型的翻译研究提供参考。
其他文献
企业进行减排可以为企业积累有形资源、人力资源与组织能力、无形资源等异质性资源,而这些异质性资源是企业绩效和竞争优势的来源,因此企业进行减排有利于企业绩效的提升,且
美国养老保险制度作为世界上较为成功的养老保险制度之一有着其重要的特点,它从对城镇个别居民的社会救助逐渐发展为包含社会养老保险、雇主养老保险和个人储蓄养老保险的一
以半夏组培苗为研究材料,应用植物无糖组培快繁技术,研究探讨了微环境控制对半夏无糖组培苗根、叶显微结构的影响。研究结果表明,半夏无糖组培苗根、叶显微结构与有糖组培苗(
<正>小米手机认为社交媒体电子商务是很重要的购物方式,微博的社交属性和传播方式,使它能够自然地完成熟人推荐,然后在微博上一站式购买,整个过程非常自然。
论法律至上西南政法大学教授吴光辉社会主义法律必须要有至高无上神圣不可侵犯的权威,简言之曰“法律至上”。但是,长期以来,人们往往将法律至上与“承认法律万能”,“否定党的领
<正> 同情心是一种非常重要的人格品质,是对他人的不幸遭遇产生共鸣,及对其行动的关心、赞成、支持的情感。它不仅是对弱者的同情,也包括对强者、正义者的支持。不仅是一种感
期刊
<正> 一、文化教育的多样性德国是一个联邦民主制国家。各州享有广泛的民主自治权,特别是在文化教育方面,文教事务由各州自行立法和管理,强调文化教育的多样性。因此,各州的
<正> 王某,女,63岁。因腹大胀满,伴小便短少半年,逐渐加重。于1992年12月21日初诊。 患者于15年前患急性乙型肝炎,到市医院治疗,好转出院。此后每因情志不畅致两胁胀痛,口渴,
煤炭是我国能源结构的主体,随着社会经济的不断发展,煤炭的生产规模逐渐扩大,煤层自燃火灾的频发,成为威胁矿井工人生命财产安全,制约煤炭行业可持续发展的重大屏障。随着现代科技
综述了西瓜转基因常用的方法、目前已获得的转基因西瓜性状以及转基因西瓜安全性等方面的研究进展,并提出了今后进一步的研究方向。西瓜转基因常用方法为叶盘转化法;将外源基因