论文部分内容阅读
中日同形词一直是中日两国学者关注的焦点。同形词与两种语言的关系以及同形词在对日汉语教学中的具体作用一直是亟待解决的问题。本文以此为出发点,通过中日同形词的对比和对一些偏误语料的分析,研究同形词在日本留学生学习汉语过程中的具体作用以及对日汉语词汇教学的相关策略.
本文首先介绍了中日同形词的先行研究成果,认为虽然取得可贵成果,但是还存在一些问题,如涉及到的词语数量较少、重复分析现象严重及对比标准较单一等问题,
其次还追溯了中日同形词形成的历史背景和形成原因,并对中日同形词的概念进行了严格的界定。
本文主体部分通过选取《汉语水平词汇与汉字等级大纲》甲乙两级词中的81个双音节词与日语中对应同形词作为研究对象,从词义、用法和色彩这三个标准(每个大标准下又有几个小标准)分别对81个同形词进行分类、研究和剖析,并且结合CCL语料库和实际教学中所搜集到语料来研究哪类词能起到正迁移作用,而哪类词起负迁移作用,然后有针对性地对不同类型的同形词提出不同的教学方法和教学策略,以提高对日汉语词汇教学的效率。