图里翻译规范指导下的法律翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:liucm001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
吉迪恩·图里是西方著名的翻译理论家,描述性翻译研究的领军人物。他在个案研究的基础上,提出了翻译规范理论。他认为翻译是一种受规范制约的活动,即受不同语言和文化制约的活动。他将翻译规范分为预先规范、初始规范和操作规范。译者从待译作品的选择到实施翻译前所选择的翻译策略,以及在具体翻译过程中运用的翻译技巧,无不受到诸多社会文化规范的制约和影响。法律翻译不仅仅是简单的两种语言层面的翻译,它涉及法律文化、法律机制、立法意图、法律起草等诸多的因素。因此在实际翻译过程中,译者将会受到两种语言法律文化与机制的制约。鉴于法律翻译的特性,本文将图里的翻译规范理论运用到法律翻译中,旨在指导法律翻译实践。本论文首先概述了图里规范翻译理论的主要思想;其次,探讨了法律文本的特征,法律翻译的本质,及翻译规范理论下法律翻译的实质,并论证了翻译规范理论应用于法律翻译的可行性。论文第三章以《中华人民共和国合同法》的英译本为例,运用图里翻译规范理论分析了译者在法律翻译过程中所采取的翻译策略及遵循的翻译规范。最后得出结论:翻译规范理论对法律翻译具有一定的借鉴意义,使译者明确了法律翻译的目的以及实现此目的应遵循的法则。可以说,法律翻译作品是社会文化规范制约下的产物。
其他文献
本文通过运用文献资料法、调查法、数理统计法、逻辑推理法等研究方法,对影响河南省篮球传统项目学校人才培养的因素(河南省篮球传统项目学校的组织管理情况、训练与比赛情况
赣州是一座国家级的历史文化名城,历史悠久且有着它独特的历史文化特色和内涵。本文通过较为系统的对古代赣州城市历史的发展脉络进行综合分析研究,主要对秦汉、晋唐、宋、明
2016年底,在已故画家陈瑶生先生诞辰110周年之际,位于他故乡的焦作市博物馆为他举办了一个规模不大的纪念性遗作展。大概是因为他被时人誉为"陈神竹"的缘故吧,在展览的作品中,
综合性实验是理工科院校实验教学改革中标志性课程。结合上海市教委本科教育高地建设,探讨、总结了综合性生物技术实验课程的教学改革模式;阐述了依据生物技术产业化发展需要
高校培养竞技体育人才是当今世界体育人材培养的一个总趋势,它的目的就是为国家队培养合格的后备人才。普通高校办竞技体育运动队,是体育领域和教育领域强强联合、优势互补的
近年来,随着经济全球化的迅猛发展,国家与国家之间的竞争已经逐步演变成城市与城市之间的竞争。关于城市竞争力的理论研究也随之兴起。通常意义上,国内外学者对城市竞争力的
基于并联机构的并联运动机床相对于传统串联运动机床具有运动部件质量小、加工精度高、适合高速加工、制造成本低等优点。以6-3平台为对象,对并联运动机床进行运动学、结构、
汽轮发电机转子绕组接地故障是一种较常见的发电机故障。本文总结了同步发电机电气故障的主要类型。对转子绕组接地短路故障的产生原因和目前国内外主要检测方法进行具体分析
物业规约是业主共同体的自治规则,但与合同有着严格区别。规约的实质是对建筑物区分所有权的确认与巩固。规约对全体业主包括房屋受让人、物业服务企业具有约束力,但不当然拘束
近年来,普通混凝土的开裂、脆性及抗渗等问题在工程实践中越来越突出,对结构的安全性、耐久性提出了要求,人们通过各种方式研究不断地提高混凝土性能,其中纤维对混凝土的改性