韩译中成语、俗语译法研究

被引量 : 0次 | 上传用户:chf012183
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《职场神功》一书中作者以自己20多年的职场生活经历为基础,将自己的切身感受及经验叙述给读者,以供借鉴。通过大量的真实事例,告诉读者面对复杂的职场生活,怎样处理与上司,下属,同事间的人际关系等等,笔者翻译的第五章主要讲的是如何处理职场人经常遇到的跳槽问题,以及跳槽后怎样适应新的职场生活。该书出版后在韩国引起广泛响应,为在职场生活中陷入迷惘的人亮起了一盏明灯,笔者认为对于我国的职场人来说有着同样的指导意义。成语俗语的使用是原文的一大特色,成语及俗语具有浓重的民族色彩,不能只是笼统地、简单地、孤立地对成语俗语进行翻译,要以思想内容为基础。在翻译时要考虑原文的思想,与其保持一致。笔者认为该部分的翻译为本次翻译的难点,因此进行了重点叙述。本报告共分五部分进行叙述:首先在第一部分对作品选定过程以及作品、作者进行了简要介绍,第二部分简述翻译过程,第三部分首先叙述了韩国成语的由来及构成,其次结合本次翻译作品中出现的成语对成语翻译方法进行了研究。第四部分首先概括了韩国俗语的概念及特性,其次对俗语方法分类叙述,并结合本次翻译实例。最后一部分对翻译感想进行总结。译者通过此次翻译深刻认识到应该坚持不断地加强中韩两国语言的文学及文化修养,尤其是增强成语俗语等词汇的积累,只有这样,才能不断提高翻译水平,在以后的翻译工作中提高翻译质量,为两国的文化交流贡献自己的力量。
其他文献
通过电测、微光显微镜(EMMI)漏电流定位和扫描电子显微镜(SEM)形貌分析等手段,对一款700V垂直双扩散金属氧化物半导体(VDMOS)器件进行失效分析(FA).基于Sentaurus TCAD仿真平
"旅游发展文化先行"这是国内外旅游发达国家和地区的成功经验,旅游行业应充分借鉴和发扬这种发展理念,自始至终贯彻于旅游业发展的各环节之中。旅游文化其实质上是由客源文化
<正> 李鹏总理在接见出席全国审计工作会议代表时叮嘱:要秉公办事,实事求是,再加上自身的廉洁,这样就能始终保持我们审计队伍在社会上有一个好形象。总理语重心长的叮嘱,既是
期刊
为了提高遗传算法在服务选择中的收敛速度与稳定性,将元胞遗传算法引入服务选择中,用元胞遗传算法典型的"生命游戏"规则及改进的演化规则取代传统遗传算法中的单点交叉操作.
电致变色是指材料的光学性能(透射、反射和吸收等)通过在外加电场或电流的作用下产生稳定可逆变化的现象,在外观上表现为颜色及透明度的稳定可逆变化。可作为建筑智能玻璃、电致
酰氯是重要的有机合成中间体,在合成化学领域起着非常重要的作用。综述了9种制备酰氯的方法,并对每种方法的应用范围进行了简单的说明。
在经济飞速发展,知识经济的贡献与影响与日俱增的知识信息时代,收购活动日益频繁,而且商誉在收购价格中的比重越来越大,有时竟达百分之八十甚更为突出。所以,对商誉在企业中
针对综采工作面顶板及围岩控制困难问题,对综采工作面超前支承压力分布规律进行分析研究,并基于对综采支承压力产生机理的分析,采用新型的非金属超声波裂隙探测系统,对西曲矿
通过我院普高生和5+2专转本学生身体素质的测试结果对比,得出结论:普高生在入学时的身体素质总体在较差状态,明显低于专转本学生.经过两年的大学体育学习和锻炼,身体素质得到