生态翻译学视角下陕北民歌的翻译研究

来源 :西安理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:syx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
陕北民歌是我国民间艺术的一朵奇葩,它以其粗犷、奔放的旋律,清新、质朴的语言,以及活泼、自由的形式,深受广大人民的喜爱。作为陕北人民物质生活与精神面貌的直接反映和生动体现,陕北民歌是当地人民联系外面世界和让世界了解陕北文化的一个重要桥梁。鉴于陕北民歌在文化传播中的独特地位,近年来,陕北民歌的翻译研究受到越来越多学者的关注。“生态翻译学”是胡庚申教授于2001年所提出的具有中国本土化特色的翻译理论。生态翻译学立足于生态学与翻译学,是一种将翻译学置于生态环境中进行研究的理论范式,其中“翻译生态环境”、“翻译即适应和选择”、“翻译的三维转换”以及“译者中心论”为其核心理念。十多年来,以胡庚申为代表的国内外学者不断发展和深化了这一翻译理论,使其逐渐趋于成熟。本研究基于生态翻译学,以其核心理论“翻译适应选择论”为框架,通过实例来分析和研究陕北民歌的翻译过程。本研究主要从以下几个方面对陕北民歌的翻译进行探讨:首先,介绍了陕北民歌及其翻译的研究现状:然后,梳理了生态翻译学的核心理念,为实例分析部分做好了铺垫;最后,从语言维、文化维和交际维对陕北民歌的翻译进行了全方位的研究。研究结果表明:一、陕北民歌的翻译过程是译者不断适应翻译生态环境并进行适应性选择的过程,故生态翻译学对陕北民歌的翻译具有指导价值:二、基于生态翻译学视角对陕北民歌的翻译进行研究,不仅有利于更好地在译文中体现陕北民歌的文化价值和文化内涵,而且对于陕北民歌这种优秀的文化遗产走向世界具有重要的历史意义和现实意义。
其他文献
对97#钢板进行了热冲压实验研究,分析了不同奥氏体化温度、奥氏体化时间、保压时间对工件组织及力学性能的影响。结果表明,奥氏体化温度950℃、奥氏体化时间5min、保压时间60
采用物质平衡原理,对渭河(陕西段)以及4个河段的COD来源和归趋问题进行了探讨。结果显示,2010年COD人河总量为18.56万t,COD总体表现为负滞留,被冲刷的COD为12.04万t。各河段COD的归趋
目的:观察Rodin 4D技术制作青少年特发性脊柱侧凸(AIS)矫形器与传统石膏技术制作AIS矫形器的疗效差异。方法:对2014年1月至2017年1月上海市残联康复中心与苏州市残联康复服务
以α-FeOOH为原料经化学沉淀一局部规整法在不同的焙烧温度下制备了棒状ZnFe204,经XRD、SEM、VSM测试表明,750℃下产物为纯相ZnFe2O4,其颗粒长度为0.4~1.4μm。长径比为2—15。由于
目的构建教学医院临床带教老师教学能力评价指标体系,并进行实证性分析。方法运用德尔菲专家咨询法、深入访谈法、小组讨论法确定评价体系指标并赋权重。选取相关领域具备一
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
基于达尔文的进化理论而产生的模因论,因为其对文化发展规律的强大解释力,而得到人们越来越多的关注。由于文化和语言的密切联系性,模因论在二语习得领域具有很广泛的应用价
为解决航路飞行安全问题,提高碰撞风险检测的精确度,主要研究飞行器在平行航路飞行过程中纵向安全间隔的问题。对传统的EVENT碰撞模型进行改进,建立以椭圆柱体为碰撞模板的EV
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
以天然沸石为载体,采用尿素均匀沉淀法制备了Fe2O3/沸石负载型催化剂(简称负载催化剂),研究其在微波辐射下对焦化废水的处理效果,探讨了负载催化剂投加量、微波辐射功率、微波