现代日语“~ている”句的汉译 ——以《小偷》翻译实践为例

来源 :吉林大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kxf2000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本篇翻译实践报告以《小偷》这一实践文本中出现的含有“~ている(ていた)”构式的句子为考察对象。依据“~ている”句的基础语法意义来分类案例,结合句子在文章中的语境,分析其表达功能。在功能对等理论的指导下,作出恰当的翻译,并从中找出其规律性内容,总结出“~ている”句在基础语法意义下的翻译策略,供今后的翻译者借鉴与参考。本篇实践报告首先介绍文本、选题、还有翻译过程的相关内容。在第二章中进行了文献综述,通过介绍“~ている”句式的基础句法意义,表现此篇实践报告中对含有“~ている”构式的句子的分类依据,接着又介绍了功能对等理论。接下来进入实践报告主体论述部分,以先行研究中提到的“~ている”构式的基础句法意义对例句进行分类,继而结合语境进行详细分析。最后,探究译语的表达习惯,从中找到能准确表达例句含义的翻译。同时,找到“~ている”构式和与其对应的译语这二者之间的规律性,对不符合规律的情况再加以分析。最后,初步总结出“~ている”句式的译语及翻译策略,结论归纳如下:(1)“~ている”句表示动作的持续。一般情况下,直译为“(正)在……”“……着”;动词为“暮らす”等本身就暗示动作持续的动词时,可省略“(正)在……”,进行减译处理。(2)“~ている”句表示结果状态的持续。一般情况下,直译为“(已经)……了”;“~ている”句作定语或说话者的视点放在当前这一刻时,译为“……着”;根据译语的语言习惯有时需要对“~ている”句式进行加译处理。(3)“~ている”句表示动作的经常性或反复性。判断情况做加译处理,添加“总……”“经常……”“很少……”等频率副词。(4)“~ている”表示经历或记录。加译,具体表现为添加“曾经……”“……过”等词语。(5)“~ている”句表示单纯状态。将“~ている”与其前面相连的动词视为一个整体,结合文章语境直接翻译这个状态动词。(6)根据原文的语境,判断转换表达方式是否有利于突出表达意图,由于文本限定,本篇实践报告仅提出肯否转换的方式。(7)根据译语的表达习惯,有时会出现除上述译语以外的翻译情况。此时应根据译语的表达习惯灵活变通。
其他文献
环糊精金属有机骨架(Cyclodextrin-Metal Organic Framework,CD-MOF,本文特指γ-CD-MOF)是以环糊精为有机配体,以碱金属离子为中心形成的绿色可再生有机骨架型材料,具有多孔性结构以及优良的生物兼容性。近年来,由于肺部给药载体的相对缺乏,新载体的创制和应用对于肺部给药的发展至关重要。CD-MOF具有粒径可控的特性,且巨大的空腔和比表面积可装载多种药物,其中粒
黄河被誉为“中华民族的摇篮”。然而进入20世纪90年代以来,黄河河道断流,生态环境恶化,水污染加剧,河槽急剧萎缩,引起了社会的广泛关注。面对这种日益恶化的人河相处的环境,人们意识到必须采取措施改变这种局面,以达到人河和谐相处。“水少沙多、水沙不平衡”是黄河淤积的根本原因,据此人们提出了“蓄清排浑、拦粗排细、适时放水调沙、淤滩刷槽”等措施。而随着计算机技术的飞速发展和水文水利信息化的全面展开,所有这
随着新兴柔性、便携式传感器的发展,柔性传感器件可以与人体结合来监测人体的运动和人体周围工作氛围来诊断人体健康状况是一种非常有效的方法,由于传统的器件柔性比较差、不方便携带等原因,制约了传感器件的应用。为了满足实际的应用需求,研究者们开始着重发展具有柔性、便携带的传感器,它们可以与人体结合来时实监测人体的健康状况和人体的工作环境氛围,增强人体触觉感。为了能更好的与人体结合,传感器件需要具有多种功能—
玉米是世界上最重要的食粮之一,而玉米在我国的总产量居于世界第二,有较大的经济效益,因此如何经济安全有效的储存玉米对我国的经济发展有很重要的意义。不同地区由于气候不同其采用储藏方式也不相同,其中华南地区由于高温高湿气候,需要采用控温储藏才能够令玉米安全度夏,而控温储藏往往伴随能耗较高的问题,因此需要在良好的储藏效果以及良好的经济性之间寻找平衡。本课题首先通过实验对比分析了玉米在不同温度下储存的脂肪酸
席夫碱在生物、催化、材料等领域具有广泛的应用,一直是配位化学研究的热点之一。氨基酸是构成生命物质的基本单元,含有多个N、O原子,是一类重要的生物配体,对氨基酸席夫碱及其配合物的研究具有重要意义。本文选用三种氨基酸席夫碱(还原型)配体与金属盐反应得到11个配合物。通过X-射线单晶衍射、元素分析、红外光谱等进行了表征,并对配合物的磁学、荧光及生物活性等相关性质进行了研究。本论文工作主要包括以下内容:1
洪涝是造成人类财产和生命损失最大的自然灾害,不同时间、地区的洪水灾害通常是由不同的主导因素引起的。大范围的洪涝灾害风险制图是洪涝灾害预防任务中的重要问题。本文主要研究在样本数据严重匮乏的情况下长江中游流域的洪涝灾害风险评价问题。该研究提出洪涝灾害区域风险评价的两阶段方法(ESF-AHP)。研究内容包括如下三点:1.提出基于空间滤值泊松回归(ESFPS)的河流网络风险评价方法。证明洪涝预警事件的空间
随着传感器检测技术的发展和计算机综合处理能力的增强,直升机技术的绿色化和智能化不断得到提升,直升机健康状态监测系统是其发展卓越的显著标志,传动系统是健康状态监测系统的主要监测管理对象之一,尾轴是传动系统主要组成部分,对其健康监测十分重要,尾轴的主要工作是大扭矩带载尾桨而高速旋转,振动是其工作过程中不可避免的主要特点。光纤传感技术在航空器中的应用越来越广泛,本文提出一种强度调制型的反射式光纤振动传感
温度是植物地理分布和生长的主要限制因素,低温寒害极大影响作物的品质和产量,世界上每年因此造成的损失高达2000亿美元。因此研究植物的冷耐受问题有重要的理论和实际意义。本实验以油菜素内酯受体突变体bril-5为实验材料,将生长14—21天的突变体和野生型放在零度以下的低温中黑暗处理发现突变体有更强的冷耐受性。在分别测定了突变体和野生型植株游离脯氨酸含量,可溶性糖含量,相对电导率,水含量,叶绿素含量后
历史研究是中日两国人文领域学术交流的重要组成部分。在中国古代史的研究中,日本学者是为数不多的、能够在史料占有与资料解读方面与中国本土学者进行较高水平交流的集体。翻译、介绍日本学者的学术论文等研究成果,能够为中国本土学者的研究锦上添花,助力“中国学”研究的完善与发展。奈达将翻译定义为“从语义到语体在译语中用最贴近而又最自然的对等语再现源语信息”,其中的“对等”要求译者通过调整译文词汇、句法结构、篇章