论文部分内容阅读
作者,译者和读者之间,谁是翻译主体?由于目前的学术潮流偏向将译者视作翻译主体,该论文意图为原文作者讨回些许公道。论文选择钱钟书先生的《围城》为其分析对象,通过对中英文译本中,创造性比喻的翻译,揭示出原文作者身上的翻译主体性,提出原文作者也是翻译主体的观点,并给出理由。同时,论文提出,原文作者的翻译主体性,并不为《围城》一例所独有。多数情况下,其他作者也是翻译主体。本文作者希望藉此探讨,保持翻译理论的平衡和公正发展。