《亚伦的手杖》结局章节翻译报告

来源 :山东大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:luckkycaroll
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
此翻译报告分析了文学翻译的特点,并分析了劳伦斯《亚伦的手杖》最后的章节部分。基于此,采用了克里丝汀·诺德的“功能加忠诚”作为翻译策略。在具体翻译中,采用了语义引申、语义阐述、语义变通等各种各样的翻译方法解决所遇到的各种翻译问题。文学中经常应用修辞手法。此报告举例分析了怎样进行修辞翻译的问题。最后笔者指出,文学文本和它的译文文本地位是平等的。译者可以实现译语文本与源语文本的“艺术对等”。就是说,可以使译语文本的艺术地位和艺术价值达到甚至超过源语文本的水准。为了填补文化和语言的鸿沟,译者在文学翻译中必须极具创意。
其他文献
“韩素音青年翻译奖”是目前中国翻译界影响较广的翻译大赛。它的参考译本能反映国内一些翻译动态。该大赛共计22届的英译汉和汉译英参考译文均收录在由《中国翻译》编辑部编
为揭示山东省古近纪煤系地层赋煤特征及聚煤规律,以层序地层学、煤田地质学为指导,结合构造地质学、沉积学的相关理论,对其赋煤特征、层序地层及聚煤作用进行研究,结果表明:
我国当前的地铁工程建设,已出现一种新式的盾构施工法——泥水-土压双模式盾构施工。此种方法用于地铁工程施工过程中能够最大程度减少对地面造成的影响,保障施工的快速、安全
写作是英语学习中的一项重要技能,成功的英语写作涉及到许多复杂的过程,因此,要深入了解写作的本质有一定的困难。以往的研究表明,有限的元认知知识会导致学生无法监控他们在写作
目的探讨新伤续断汤加减结合髁支持钢板治疗股骨远端复杂骨折的临床疗效。方法选取河池市中医医院2015年1月—2016年1月收治的股骨远端复杂骨折患者120例,按照随机数字表法分
石城县农村水土流失和环境污染严重,贫困人口比例大,严重影响群众的生产生活和经济发展水平。水土保持综合治理为乡村穿起绿衣裳、筑起过滤网,加快了乡村旅游建设的步伐,在建
目的 探讨循证护理在老年高血压脑出血患者微创治疗中的应用效果.方法 选取我院2010年5月至2011年5月收治的78例微创治疗的高血压合并脑出血患者为研究对象,将其按照随机数字法分循证组和常规组各39例,常规组给予常规的临床护理,循证组给予循证护理,观察2组护理满意度的差异,及心理状态水平和并发症的发生情况.结果 循证组与常规组的护理满意度分别为94.9%和79.5%,差异有统计学意义.护理前2组