【摘 要】
:
语言沟通是人类的重要活动之一。翻译有助于促进思想交流进步。不同语言间的转换有利于各国人民互相了解。口译作为一种重要翻译形式,帮助有语言差异的人们在短时间内实现交流。由于语言特性,要在短时间内实现两种语言间的转换,这就要求译员具备卓越的双语能力和敏锐的跨文化意识。本研究以释意理论为基础,以“澳大利亚概况”现场交替传译文本为语料,旨在提出相应的策略来解决口译中遇到的困难。释意理论提出的口译三角模型将口
论文部分内容阅读
语言沟通是人类的重要活动之一。翻译有助于促进思想交流进步。不同语言间的转换有利于各国人民互相了解。口译作为一种重要翻译形式,帮助有语言差异的人们在短时间内实现交流。由于语言特性,要在短时间内实现两种语言间的转换,这就要求译员具备卓越的双语能力和敏锐的跨文化意识。本研究以释意理论为基础,以“澳大利亚概况”现场交替传译文本为语料,旨在提出相应的策略来解决口译中遇到的困难。释意理论提出的口译三角模型将口译过程分为三个阶段:理解、脱离语言外壳和再表达。作者在研究译文后发现译员在口译的不同阶段都遇到了困难。在理解阶段,听辨困难造成作者对原语理解错误。此外,由于自身知识水平限制,作者在脱离语言外壳阶段无法抛开原语外在形式。前两个阶段的阻碍造成作者最终译文表达欠佳。释意理论认为口译追求的是原文意思的传达,而非语言形式上的对等。在口译活动中,译员需要在正确理解原语的基础上,发挥认知能力,用符合译语表达习惯的语言形式将意义传达给听众。在释意理论指导下,作者提出了加强听辨能力、认知补充和翻译本地化策略以改善译文质量。研究发现释意理论的核心内容有助于译者解决在口译过程中遇到的困难,避免重蹈覆辙,对提高译文质量有指导意义。希望本实践报告能为译员今后参加口译活动提供参考。
其他文献
本研究以二语知觉同化模型及经验学习理论为理论基础,以福建省厦门市某中学初二年学生为研究对象,通过实证研究的方法,对被试进行学习风格问卷及感知问卷调查,目的在于了解初中生的学习风格倾向、英语辅音感知同化模式及感知识别的情况,探讨外语学习中学习风格与英语辅音感知之间的关系,从而提出初中生英语辅音感知教学的改进建议。本研究假设不同学习风格的学生在英语辅音感知同化模式及感知识别能力存在差异。通过使用SPS
当前教学越来越重视学生在学习中的主体地位,和学习效率有关的因素也受到越来越多关注。作为影响个体学习的重要因素,学习者的性别差异被广泛研究。前人的研究结果显示,在语言学习方面存在性别差异,并且女性的语言水平优于男性。与此同时,语言的学习和学习者的语言水平也有密切的联系。虽然既往研究对这两个因素的独立作用开展了大量的探究,但鲜有研究将这两个因素结合起来探索性别和语言水平之间的交互作用。因此,本研究试图
随着我国社会经济发展水平的不断提高,全民参与体育运动的热情日益高涨,各级政府对体育事业的发展日益重视。2014年10月全民健身上升为国家战略之后,各地体育场地的建设在数量、规模和投资等方面上得到了显著的提升。体育场地建设发展与社会经济发展之间关系紧密,体育场地资源的合理配置为社会经济发展提供良好的空间载体,将有力推动社会经济的发展;而社会经济的发展则会提高对体育场地设施的需求,从而引导全民健身的发
本文选取了中韩三套儿童汉语教材作为比较研究的对象,分别为中国编者编写的教材《快乐汉语》(韩语版)和韩国本土编者编写的教材《好棒儿童汉语》、《蹦蹦儿童汉语》。主要从词汇的角度出发,对三套教材的词汇量、词汇的编排和词汇的内容三个方面进行对比分析,总结三套教材在词汇的选取和编排上的共性与差异,并针对三套教材的优点和不足之处提出可行性的建议。本文一共分为六个部分:第一部分为绪论,阐述了本文的研究背景、选题
在中美贸易战不断发酵背景下,中美两国关系愈发紧张。中国企业华为和中兴在5G核心技术开发上处于世界领先地位,而这个领域恰恰是美国薄弱之处。美方一直声称,这些公司的发展离不开中国政府背后的支持。对此,中国政府作出一一回应,强调中国企业所取得的发展受益其改革开放政策与经济全球化。笼罩于紧张态势之下,加拿大政府以孟晚舟违反美国对伊朗的贸易制裁法为由对其实行拘押,引发全球热议。随后西方国家将矛头指向中国政府
自2016年6月英国公投决定脱欧以来,三年内英国国内一直波折不断。如今,随着英国脱欧最后期限2019年10月31日的到来,该事件再次成为各大报刊和新闻网站争相报道的热门话题,引起了人们越来越多的关注。本翻译实践报告就是以2019年下半年刊登于CNN、The US Today的9篇相关报道作为文本进行英译中翻译,内容包括英国脱欧的影响、欧洲对脱欧的态度、脱欧过程中的爱尔兰问题等等。本翻译实践报告以斯
中国文化活动是孔子学院走向世界、展示中国文化魅力的重要途径之一。泰国勿洞市孔子学院自2006年挂牌成立以来,一直以推广汉语教学、传播中国文化为己任,开展了多类型、多层次的汉语教学,举办了丰富多彩的文化活动,在当地有一定的影响力。2019年笔者被汉办派往勿洞市孔子学院进行了为期九个月的汉语教师志愿者工作。本文基于拉斯韦尔的“5W”传播理论,以勿洞市孔子学院举办的中国文化活动为调查对象,通过对学生、本
随着当今时代的发展和需要,促进不同国家间的文化交流成为了不可逆的潮流。近些年来,“让中华文化‘走出去’”这一口号在国内越喊越响,越来越受到各个领域的关注。文学交流是各国优秀文化相互输出相互理解的一种重要方式,因此优秀文学作品的翻译为国家间的文化交流沟通架起了一座重要的桥梁,而译本质量的高低则会直接影响到文化的传播效果。本论文以斯坦纳的阐释学翻译理论为理论基础,以《喧哗与骚动》的李文俊中译本以及李继
21世纪是信息高速发展的时代、是科技发达的时代、是对创新性人才要求越来越高的时代。为了应对高速发展的时代,国家发行了一系列政策,旨在落实“立德树人”的教育理念,培养适应时代的创新性人才。为响应国家号召,各个学科已经积极地将信息技术运用到教学过程中。体育教育作为教育的重要组成部分,自然跟随教学改革的步伐。但就目前的情况而言,体育教育专业各课程的教学改革情况并不乐观。鉴于此,本研究将构建基于学习通平台
为适应图书情报事业对高层次应用型人才的迫切需求,我国于2010年正式设立图书情报专业硕士学位,并在此后三次新增授权点,培养了大量的专业人才,这些人才的培养质量对促进我国图书情报事业和信息产业发展具有重要影响。撰写学位论文是硕士培养阶段重要的一环,学位论文既体现了学生的科研能力,也展现了学科的教学成果。对其进行研究可了解学科的发展现状和趋势,有助于推动学科的发展。本文以CNKI中国知网及万方数据库收