福建地区介绍翻译实践报告

来源 :上海大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:myplucky
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
改革开放41年,北上广一线城市蓬勃发展,其他省市也迅速崛起。为增进中外沟通,打开信息窗口,地方政府致力于将地方报道双语化,拓宽外界对本土的认知。此次翻译内容受上海译国译民翻译公司委托,对福建福州市、厦门市的地区介绍类文章进行英译,原文均来自于地方网络平台,原文内容围绕当地的经济发展、政治决策、美食旅游文化等方面展开,此次翻译实践旨在记录福建发展,推广地方文化,让福建文化走出去。本次实践报告中首先详细描述翻译任务的背景、目的及意义,其次从译前、译中及译后回顾完成翻译任务的整体过程,在尤金·奈达功能对等理论的指导下,结合具体案例,分别从词汇、句子、篇章、风格层面解析如何实现原语与译入语之间的对等。词汇层面,针对数字缩略词采取的基本翻译策略是直译加注释;文化负载词的翻译具有一定特殊性,需调查词语的产生背景,采取的基本翻译方法为直译和意译;菜名的翻译一般需保留食材和烹饪方法,地名则需保留地点的性质,采取的基本翻译方法为直译和音译;句子层面,按照句子特点,划分为标题句、对仗句,无论是何种句子,前提是正确理解句意,划分意群。通过增译、减译、拆分、重组等方法进行英译;篇章层面,长句段间通过梳理逻辑,划分层次,增译逻辑词可实现语篇衔接与连贯;风格方面,观察原文结构、修辞特点,通过直译和意译的方式保留原文风格。最后笔者对翻译实践进行总结,辩证看待此次翻译实践报告,反思翻译实践中的不足之处,希望本次翻译实践报告为处理地区介绍类文章的英译及研究有所启发。
其他文献
学位
学位
学位
学位
随着改革开放的进程日益推进,我国的经济发展也越来越快,人们的生活水平越来越高,经济发展给各种形式和各种规模的企业和国有企业公平竞争的沃土,但改革的市场化程度不足,收入差距越来越大是一个我们不得不面对的问题,有众多因素影响了收入差距,组织性质的不同导致不同的内外部环境,以致于产生不同的薪酬制度,而这种薪酬收入差异的来源就是人力资本差异和就业企业组织性质差异。但是无论如何,只有降低收入差距才能让广大人
酮类化合物是具有重要意义的农用化学品,药品以及精细化学品。其中,作为医药中间体,它表现出良好的抗炎、抗菌、抗肿瘤、降血脂、镇咳等药理活性。传统的合成方法是通过苯甲醛与卤代烃反应制备而成的,但是在反应的过程中使用大量氧化剂、还原剂、有机金属试剂等,而产生大量有毒有害的副产物,这将对环境造成严重的污染。随着绿色化学的不断发展,开发设计出一种绿色环保,可循环利用的催化反应体系来合成酮类化合物已经成为有机
蒽醌类染料中间体在染料领域内的产量较大,应用性较广。硝化工艺作为蒽醌类染料合成的基础工艺,其工艺本身和产物都具有燃烧爆炸危险性。产物蒽醌类硝基化合物既作为染料中间体,又有可能作为危险固体废弃物存在,近年来相关事故频发、多发,故有必要对其热危险性进行研究,为其贮存、运输等过程中的安全操作提供参考。论文选取4种在生产蒽醌系染料中间体的过程中会大量产生的固体物料:蒽醌、1-硝基蒽醌、1,5-二硝基蒽醌、
学位
学位
学位