从观众接受角度研究电影字幕翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:fred20099
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自从改革开放以来,我国与世界各国加强文化交流。其中影视交流占了较大比例。随着国际间文化交流日益频繁,信息时代数码技术不断发展,影视作品的对外译介和引进外国影视作品在数量和质量上均取得很大发展。外国影视剧作为文化传播的一种方式,越来越多地出现在我国电影电视屏幕上。在过去的几十年间,影视翻译已进入专业翻译领域。与传统的文学文本翻译相比,影视翻译仍然是比较新的领域。译论界还未给予影视翻译足够的重视。 影视翻译有两种主要方式:字幕翻译和配音。字幕翻译由于其低成本和高效率成为影视翻译的主流。本文以电影字幕翻译为重点,将电影作为字幕翻译的文本,分析电影文本中画面和字幕之间的相互作用,以及这种相互作用对目标观众的影响。本文在西方学者研究的基础之上,另辟蹊径引入戏剧符号学的相关理论分析电影文本。与传统戏剧的符号系统相比,电影文本的符号系统分类更为复杂,不同符号系统之间的相互作用更加丰富,因此电影字幕的翻译过程和决策过程均不同与文学文本。 字幕翻译是高度受限的翻译方式。在时间和空间限制的基础上,本文从电影文本中画面和字幕的相互作用中总结出另外两类限制。这四类限制影响着字幕翻译的决策过程。针对字幕翻译的限制,本文提出了不完全翻译,补偿翻译和零翻译。同时字幕翻译是以目标观众为归宿的翻译方式。目标观众对字幕的接收和理解程度是译者首先必须关注的。译者在字幕翻译过程中所做出的翻译决
其他文献
随着移动计算和普适计算技术的发展,视频电话、视频监控、视频会议等视频通信应用逐渐向多平台拓展,面临高复杂度的视频编码和各种终端不同计算能力的矛盾,需要解决视频编码
《法华经》是大乘佛教非常重要的一部经典。经中强调三乘圆融,平等归于一佛乘,即说明一切众生皆得成佛的平等思想。因此,以前被呵斥“焦芽败种,成佛无有希望”的二乘,到法华会上都
以微米级电气石为载体,采用溶胶—凝胶法制备了纳米TiO2/电气石复合光催化剂,通过光催化降解甲基橙实验考察复合光催化剂的活性。研究表明:制备复合颗粒的最佳工艺条件为钛酸丁酯
税收征管制度是税收制度的重要组成部分,是税收工具发挥组织财政收入、宏观调控、监督经济活动等功能的基础保障。改革开放以来,中国税收征管制度建设取得长足进步,对于推动
中国良好的宏观经济环境和政策法律环境,国家推进住宅产业化的政策、推广节能省地型住宅和公共建筑给莱钢建设有限公司所重点发展的房地产、钢结构建筑和新型材料三大产业的发
中国的旅游市场发展速度非常快,但我国的旅游市场还不成熟,规范旅游业的法律法规尚不健全,旅游营业人的许多责任义务都没有明确的规定,导致了旅游营业人在旅游在经营中存在着许多
本研究通过正交实验设计对固体三元稳态二氧化氯消毒剂的各组分常用用量进行优化,通过直观分析和方差分析的方法对实验结果进行处理,得到最优配方为主剂亚氯酸钠用量1.50g,反应
随着以信息技术为核心的知识经济时代的到来,高新技术企业作为中国经济增长的原动力,通过技术创新实现可持续发展,日益受到人们的关注。然而,在中国高新技术企业的蓬勃发展过程中
元代宫廷服饰制度是蒙古社会进入封建中央集权阶段以后出现的一种必然性产物。它的形成、建立是元代政治、经济、文化、制度等多重因素综合作用的结果。元代宫廷服饰制度恪守
商务智能是对商务信息的搜集、管理和分析过程,使企业决策者获得知识或洞察力,做出更有利的决策。当前数据爆炸的信息时代,企业决策者对提取智能决策知识的分析方法提出更高