阿格农小说中的《希伯来圣经》元素——以《弃妇》为例

来源 :北京大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:libingyao2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
犹太社会乃至全世界十分有声望的作者--撒母尔·约瑟夫·阿格农,运用希伯来语进行大量的写作,作品受到广大民众的阅读和喜爱,并且在1966年获得文学界的殊荣--诺贝尔文学奖。他的作品被奉为经典,影响着无数代的犹太人,他在犹太文学界的崇高地位迄今都无人超越。   阿格农的文学作品深受《希伯来圣经》,《米得拉西》,《密西拿》和《塔木德》的影响。在阿格农看来,他的文章与圣经有着强大的关联并不仅仅是一种文学手段也不是他无意识而为之的行为。古代的犹太文学经典是他创作的词语,句式,主题和灵感的源泉。由于阿格农对古典犹太文学的热爱,他渴望用他的笔去彰显古代文学的魅力和风采,希望能够用他的作品影响到更多的犹太人回归《圣经》和其他犹太经典,使他们更加热爱并且一同去发扬这些犹太传承。   在阿格农的大部分作品中都或多或少能够看到《希伯来圣经》的影子。作品中的许多词语、句子、故事情节和主题能够在《希伯来圣经》中找到出处。   本篇论文从阿格农的一部重要的短篇小说《弃妇》(《阿古诺特》)入手,借助权威工具书,研究这篇小说的词、短语、句子、主人公姓名,主题以及通行的英文版本。并且,作者第一次把《弃妇》这篇小说从希伯来原文翻译成了中文,提供了直译和意译两种版本。所有的这些努力意在印证阿格农的作品与《希伯来圣经》的强大关联,揭示《希伯来圣经》对犹太文化方方面面的深厚乃至长远的影响。
其他文献
核电行业英译汉翻译作为较为小众化的专业领域翻译,尽管相关英语语言研究较为丰富,但是国内外翻译界的关注度明显不足,从事该行业翻译研究的专家屈指可数,在实际考察过程中,该行业
2010-2011年在大田试验下以富铁品系H9405和对照W1240为试验材料,设5个氮肥水平处理,研究不同铁含量水稻对铁吸收和分配的差异及其对氮素的响应。结果表明,富铁品系H9405成熟
高校扩招给大学英语的教学带来了新的挑战,大学英语课每班由过去的30多人变成50-70人的大班。大班人数多,学生英语水平差异大,许多老师感觉课堂控制难度大,教学互动也由于课堂时
小说《红楼梦》是中国古典小说艺术成就的最高峰,这部伟大而不朽的古典现实主义作品以丰富的思想内容和绚丽的艺术成就被誉为中国语言与文化的百科全书。《红楼梦》自问世以
海港口岸入境集装箱船舶的甲型H1N1流感的预防控制工作是整个口岸预防控制工作的重要组成部份。入境集装箱船舶具有航线相对固定,在港停留时间较短,入境人员以交通员工(船员)
Elegy written in a country churchyard(《墓园哀歌》)是英国18世纪新古典主义代表诗人托马斯·格雷(Thomas Gray)的代表作,在英国诗歌史上占有极为重要的地位。自成诗以来,
α,β-不饱和有机羧酸是制备药理活性物质如钙拮抗剂或杀虫剂的重要中间体,通过不对称加氢还可制备具有旋光活性的酸.本专利以2-(对氟苯基)-3-甲基丁烯酸为例进行介绍.
[目的]了解驻豫部队自备水源水质状况,指导部队加强水源的防护与综合治理,为进一步加强改水提供依据。[方法]按统一表格进行现场调查后采样送实验室检测。采样和检测方法统一
近日,国际能源署(IEA)对外宣称,50年内太阳能将成为全球能源供应的主要来源。我国“十二五”减排计划也显示,建筑能耗由于占社会总能耗的30%~40%,成为了我国节能减排工作的重
N-(取代)水杨酰胺类化合物如7-[N-(2-羟基苯甲酰基)氨基]庚酸、N-(5-氯邻羟基苯甲酰)-8-氨基辛酸、N-(2-羟基苯甲酰基)-8-氨基辛酸、N-(2-羟基苯甲酰基)-10-氨基癸酸等是重要