论文部分内容阅读
目前人们对隐喻的研究越来越多,原因在于其不仅是一种语言的修辞手段,同时也是人们思维的重要方式。在隐喻中人们将自己对某一方面的身体经验或概念投射到另一领域,从而使自己获得一种新的体验或概念,这一过程深刻地体现了人类对物质世界的认知方式。人类作为有自己独立意识的个体,对世界有着各自独特的情感体验,这种情感抽象的体验往往由隐喻概念体现出来,即我们所说的情感隐喻。情感隐喻在本质上是将情感隐喻化的一种认知过程。同时人们都是基于自身的身体经验来感知和解读周围的世界,人类感知对象首先是对空间方位的感知,再将这些方位概念投射到情感及其他方面,从而获得对这些事物的概念。本研究旨在探讨英汉两种语言中与方位有关的情感隐喻在认知上有何特点。本论文以人类最基本的四种情感:喜、悲、怒、惧为基础,研究英汉语中方位情感隐喻的各种常用表达,研究中所使用的语料分别选自BNC语料库、CCL语料库、《英汉高阶牛津词典》、《现代汉语词典》、网络词典《金山词霸》以及一些中文网站,并以Lakoff&Jhonson的概念隐喻和空间隐喻为理论基础,采取定性与比较相结合的研究方式。通过对大量英汉方位情感隐喻语料的对比分析,本研究得出如下结论:(1)在英汉两种语言中,情感的表达与人类的方位感知经验有着密切的联系;(2)基于人类相似的身体以及生理经验,英汉方位情感隐喻在具体表达中存在着跨文化的相似性;(3)文化及地理的差异性使得英汉方位情感隐喻存在一定的差异性。