论文部分内容阅读
本次翻译项目是日本04年出版的《循环型社会白皮书》中的第一章的第一到第三节(42页至60页)。本书属于环保类科技日语文章,笔者对此进行了日汉翻译实践。原文从五个方面说明了循环型社会建设所需要的因素,分别是:循环型社会的主要标志,循环型社会的总体目标,废弃物减量化的具体目标,相关指标,政府的政策措施。日本在推行循环型社会建设中已经积累了一些好的做法和经验,值得我们认真研究和借鉴。本翻译项目是白皮书的第一章,主要讲了日本物质流通的现状,废弃物的分类收集和循环利用的情况。笔者在进行本章翻译实践时,因科技类专业术语较多,需要仔细查询理解的东西很多,过程比较艰辛。在翻译过程中遇到的长句、复句等语法句式,采用了严复先生所提出的翻译理论。在翻译过程中遇到的专业术语,环保类科技应用的表格,图等内容,参考环境工程方面的书籍,本着严谨、准确的原则,用简练的语言翻译。本次翻译报告共分为四部分。第一部分介绍了翻译项目背景和原文内容。第二部分介绍了翻译计划。第三部分是在这次翻译文章的基础上,介绍了翻译遇到的问题和解决方法。第四部分是对这次翻译的总结。