国内外优良SS玉米自交系在湖北省育种价值评估

来源 :华中农业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lhbss230
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
利用外来种质资源是我国玉米种质创新的重要方式之一。本研究采用NCⅡ遗传交配设计,利用西南区优良品种华玉11亲本575和628411作为测验种与9个优良SS系杂交得到18份供体,再用Q4、575、628411与18份供体组配。采用裂区试验设计在湖北石槽溪、龙池、利川、房县四个试验点对18份供体和36份杂交组合鉴定。运用Dudely等人提出的种质评价方法,依据SB、SD、lplμ等参数,结合各性状一般配合力评价了这9份优良自交系在我国西南区的利用价作值。主要研究结论如下:1、一级供体直接改良华玉11效果较差,无法得到可供利用的优良供体。二级供体改良华玉11效果明显,其中供体15(A6×628411)是改良华玉11产量、收获期含水量、生育期的最佳供体。2、供体1(A1×575)、供体6(A6×575)、供体17(A8×628411)是改良华玉11抗倒性的最佳供体。3、供体6(A6×575)是改良华玉11收获期含水量的最佳供体。4、根据优良组合(供体13×Q4)和(供体15×Q4)的表现,提出了一个可能新的杂种优势群模式,即(Ai×628411)×Q4。
其他文献
学位
学位
学位
学位
学位
学位
苏轼作为中国文学史上的集大成者,历来深受人们的推崇与喜爱,对其诗歌的研究与编译也经久不衰。在中国传统文学向世界各地传播的同时,苏轼其人其诗也受到海外世界尤其是英语世界汉学家的重视,各类英译中国文学作品选集中选编苏诗的现象也层出不穷。在二十世纪末期出版的两本具有代表性的英译中国文学作品选集便选入较多的苏诗,从诗歌编排、诗歌体裁与诗歌内容三个层面去分析其不同于国内的编选标准,从而认识英译选集对苏轼其人
学位
学位
本文由翻译理论的科际传播现象出发,讨论“观念的旅行”问题,就萨义德的旅行理论和刘禾的跨语际实践这两大主流观点进行了评述,对社会生物学视角下的研究进行了介绍,尤其对近年来知识与翻译关系的研究进行了分析。本文指出,观念与知识的旅行必须借助于中介来实现,其中翻译和人的因素十分关键。除此之外,观念和知识的吸引力和传播的接受环境也不能忽视。本文最后对狭义的翻译知识史研究以及广义的知识翻译学的倡议进行了讨论,