基于关联-顺应研究路向的学术文本翻译策略

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:RSH1987
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
学术翻译对促进国家间学术研究交流至关重要,然而,在我国的学术文本引进和翻译中始终伴随着译本的质量问题。因此,本报告将从改善学术文本翻译质量的角度,以翻译学原著《翻译简介》为素材,在实践中探讨可行的翻译策略。《翻译简介》一书由英国牛津大学英语和比较批评教授马修·雷诺兹为牛津大学出版社“通识读本”系列丛书撰写。该书从引人深思的视角,结合真实事件案例和当下互联网的发展,为读者展现了历久弥新翻译学的大致轮廓。《翻译简介》兼具学术性和启发性,希望其汉译本能为学界注入新的动力。本报告基于李占喜提出的关联—顺应研究路向,并参照该理论框架内译文读者认知和谐的语用翻译策略选择原则,从词汇、句法和语篇层面,对《翻译简介》汉译中使用的翻译策略进行分析,从而补充了此前仅以关联理论或顺应理论单一视角分析学术翻译策略造成的不足。借此,既保障原文作者意图的顺利传达,又实现译文读者的认知和谐,解决了译者在翻译中遇到的如何解读原作者意图来提高翻译准确性以及如何让译文更容易被译文读者理解接受的问题。本报告借助案例分析,归纳出以下可适用于学术文本的翻译策略:在词汇层面,可借助替代、直接翻译与增加蕴含、直接翻译与间接翻译的合用、直接翻译与增加脚注和直接翻译来传达原文作者的意图并实现译文读者的认知和谐;在句法层面,可通过直接翻译、语句重塑和直接翻译与间接翻译的合用,尽量保全原文写作风格,并满足译文读者的审美期待和接受程度;在语篇层面,可通过增加和删除语篇标记语来加强译本内部逻辑关系,从而提升译文的衔接和语篇性。
其他文献
花岗质岩石作为大陆地壳的主要组分,花岗岩(广义上)成分多样性原因的探讨,对了解大陆地壳的形成与演化具有重要意义。花岗质岩浆自源区形成至侵位于上地壳,其成分受控于源岩
摘要:在班级管理建设中,渗透心理辅导的教育与理念是现代教育的一个重要标志,是我国实现素质教育的重要手段,这也是改善学生日益严重的心理状态的迫切要求。通过在班级管理中渗透这种心理辅导,可以增强班级的凝聚力,增强学生的班级归属感,成就班级建设。因此,在班级管理建设中,渗透心理辅导是班主任的一项重要课题与任务。本文主要从班集体荣誉感、个性化激励等心理辅导方面浅谈班级建设。  关键词:心理辅导;班级;管理
进入九十年代以来,我县紧紧围绕经济建设这个中心,大胆调整产业结构,致力改革开放,经济得到长足发展。至94年底,全县国民生产总值105347万元。比89年增长(下同)149.2%,年均递
生境:热带丛林、草原。捕食:用灵巧的长鼻卷取食物。食物:各种植物嫩叶。体型:体长5.5~6.4米,尾长1.2~1.5米,身高2.4~3米,体重5000千克。习性:数十头结群活动,在森林中游荡觅食。
“七巧板”,是中国古代传统智力玩具,可以通过不同的创意组合创造出多种形式。坐具,普遍存在于室内空间和室外空间,小到每个家庭大到公共场所都随处可见,是人们必需的生活用
本文主要对气动元件阀体系列铸件的铸造工艺方案和低压铸造充型工艺参数进行了研究。低压铸造技术在精密铸造领域得到了广泛的应用,所生产的铸件比普通的重力铸造具有更加优
受国家发改委、财政部、工信部委托,我国首套大型枢纽机场行李处理系统智能成套装备——昆明长水机场行李处理系统,3月29日通过验收专家委员会的验收。工信部有关负责人表示,
全国初中应用物理知识竞赛注重考察知识在日常生活中的应用能力及对实验的设计和分析能力。我校初中物理组结合课堂教学及参考有关资料自编了一定数量的竞赛习题,下面是精选的
根据《国务院关于开展1995年税收财务物价大检查的通知》(国发[1995326号)精神,结合我省实际,现就1995年在全省范围内开展税收财务物价大检查事项通知如下:一、充分认识开展
在这个丰富多彩的世界里,我们用明亮的双眼观察世界,用聪慧的心灵感受生活,由此享受生活带来的无穷乐趣。同时也需要我们用语言去表达,用文字来描述。可是有些孩子提笔写作文的时