言据性视角下《西行漫记》的汉译对比研究

来源 :浙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wyt20070210
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
美国记者埃德加·斯诺的《西行漫记》记述了其于1936年探访陕甘宁边区的亲身经历,英文版于1937年首度问世,后由十二人集体承译为中文,以复社的名义于1938年出版,董乐山于1979年依据英文初版再度翻译。作为一部报告文学,该书兼具新闻性、文学性和政论性,内含大量标记信息来源和作者对信息真实性态度的语言资源,这正是言据性的广义定义,而言据性在文本内的具体实现形式称为据素。本文以费尔克拉夫的批评话语分析三维模型为理论框架,以定性和定量相结合的方法,从三个层面对比分析了《西行漫记》和其两个中译本中的据素。在文本描写层面,本文将据素划分为四类,即感官据素、转述据素、推断据素和信念据素,以此为依据,自建平行语料库并手动标记据素,统计得出各类据素的分布特征和在文本中的具体实现形式,研究发现两译本的据素总量均高于原文,其中译文的转述据素均明显增多,推断据素均有所减少,但感官据素和信念据素增减情况不一,进而揭示在翻译过程中存在省略、增添和转换据素的现象;在话语实践阐释层面,基于评价理论中的介入系统,讨论得出各类据素与对话扩展和对话收缩的介入策略存在对应关系,两译本均在原作基础上通过转换和增添据素实现了对话空间的进一步扩展,为红军塑造客观形象,拉近文本同读者的距离,同时也通过转换和删减据素收缩对话空间,强化了信息的真实性和文本内容的权威性;在话语社会实践解释层面,研究总结得出意识形态从三方面影响言据性的翻译,即时代主流意识形态、原著意识形态及译者个人意识形态。本文借助批评话语分析,通过微观据素资源,使文本同宏观社会实践建立联系,从而揭示意识形态对翻译的影响。本研究不仅有助于深化对于言据性和翻译本身的认识,而且对翻译实践具有参考意义,可指导译者根据翻译目的选择相应的据素,实现对话空间的扩展或收缩,进而构建文本整体形象。
其他文献
近年来,随着世界各国能源的日益短缺、资源贫化、环境污染加剧,使环境保护问题日益突出。采用过滤技术用于环境保护领域,可达到保护环境、节省能源、有效利用资源等目的。过滤板是过滤分离技术操作单元中常用的过滤介质。根据企业的过滤环境不同,对过滤介质的材料有不同的要求。本文以新疆某化工企业在乙二醇生产过程中使用的微过滤板为研究对象,对特定工况环境和生产产品过滤要求进行研究分析得知,该企业过滤操作单元要求过滤
学位
<正>为打造更强更轻的复合材料,陶氏在北美市场引入了VORAFORCE?TP1200系列聚氨酯。该种新型聚氨酯解决方案能打造生产速度更快、更节能的拉挤型复合材料,且能够减少VOC气体的排放,可广泛应用于非金属桩、
期刊
《刑法修正案(十一)》扩充了洗钱罪的行为类型,将自洗钱纳入洗钱罪的规制范围。无论是从洗钱罪侵犯的具体法益出发,还是从刑法的禁止重复评价原则出发,自洗钱都不属于不可罚的事后行为,存在独立入罪的必要性。自洗钱入罪后,从刑法的罪数理论出发,在定罪量刑环节,对于自洗钱的行为人应当数罪并罚。就自洗钱的共犯问题,对于洗钱行为人的罪名认定,应当根据犯罪分子事前通谋的内容作不同判断。当犯罪分子事先通谋由洗钱行为人
期刊
本翻译实践报告是基于《浙江仙居杨梅复合种养系统全球重要农业遗产系统(GIAHS)申请报告》第2.2.3“知识与技术体系”章节的翻译实践撰写而成。翻译全文共计一万八千多字。该章节从农业技术以及地方农业种植文化方面呈现了仙居农民几百年来在中国传统思想“天人合一”的熏陶下积累的成就。此章节结构上层次分明,内容上涉及大量农事活动术语,所用词汇严谨同时富有文化内涵。然而由于农事活动术语存在术语变异现象且具有
学位
地膜覆盖技术提前了我国西北部地区作物播期并改良了区域种植模式,为提高我国农作物产量提供了技术保障。在带来农作物增产增收的同时,我国农田滞留残膜数量也日益增多,基于此我国各大高校、科研院所与企业也相继研发出各种残膜回收机械,对田间残膜进行回收。结合课题组前期设计的链耙式残膜回收与秸秆粉碎还田联合作业机,本文在此机具的基础上对回收残膜的装载量提升方面进行了研究,设计了一种链耙式残膜回收机残膜压实装置,
学位
作为中华文化不可或缺的一部分,异彩纷呈的少数民族文化彰显了中华文化的多样性,以少数民族为题材的文学作品则是弘扬其文化的重要窗口。迟子建所著的《额尔古纳河右岸》是首部描述我国东北少数民族鄂温克人生存现状及百年沧桑的长篇小说,曾荣获第七届茅盾文学奖。目前仅有的英译本The Last Quarter of the Moon出自美国汉学家徐穆实之手,自问世以来赢得海外读者与媒体的广泛好评。目前国内对该译本
学位
《易经》在中国典籍中占据主导地位,在我国被誉为“群经之首”。《易经》的价值不仅体现在文化方面,也体现在其他许多方面,包括文学、哲学、政治、教育和宗教等。然而国内学术界对《易经》英译的关注仍比较匮乏,特别是跨学科研究方面仍有较大的发展空间,如符号学与翻译学存在紧密的联系。另外,现存代表性译本多数为国外所出,目前国外最新的译本为闵福德在2014发表的英译本。随着国内易学研究的快速发展,《易经》译本亟待
学位
随着国内外畜牧行业不断发展,电动设备的使用率也在不断提高。在肉羊舍饲化过程中,常常使用电动撒料车对肉羊进行饲喂。而在电动撒料车大规模应用过程中产生了许多新的问题。在众多新问题之中,电动撒料车驱动系统中多个电机协调控制的问题引起了学者的重视。当多个电机存在于电动撒料车系统中,它们彼此之间转速不匹配时,会导致撒料不均匀以及撒料量无法控制等问题,影响肉羊生长和健康,最终影响畜牧业的发展。本文在了解国内外
学位
红枣作为我国特色农产品之一,以其香甜绵软的口感及丰富的营养价值深受人们的喜爱。中国作为红枣生产大国,但红枣出口量和附加值都不容乐观,究其原因很大程度是受到分级装置和检测技术的制约。针对目前红枣分级装置检测指标单一,难以实现外部品质综合判别的问题。以干制哈密大枣为研究对象,通过深度学习图像分类实现正常、鸟啄、干条和霉变枣检测,为克服当前残差网络计算量大、复杂度高以及信息丢失的问题,提出了一种改进深度
学位
报纸