翻译补偿视角下的《蛙》日译研究

来源 :江西师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhbcaq
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目前,补偿翻译的研究越来越受到重视,许多学者在这方面已经做出了大量的研究工作。翻译的损失是文学翻译中的一个不可避免的现象,补偿翻译是弥补这些翻译损失不可或缺的且行之有效的翻译方法。小说《蛙》是作家莫言的代表作之一,此作品突出体现了莫言小说的语言风格。莫言作品中蕴含的魔幻现实主义风格反映到作品语言上,使得小说语言体现出强烈的地域性、民俗性和时代性特征。作为译者的吉田富夫究竟是如何处理《蛙》中大量的异域文化要素,在翻译过程会遇到哪些困难,又是如何向日本读者展现作品语言的地域性、民俗性和时代性?本稿基于翻译补偿策略,列举实例,以原著《蛙》和日文译本为研究对象,从翻译损失产生的原因、词汇和语法方面来研究日文译文中翻译补偿的原则与对策。本稿分为五个部分。具体如下:第一章介绍了补偿翻译的定义、手段、原则,考察了对补偿翻译的先行研究,以及对《蛙》翻译分析的可能性。第二章考察翻译损失的产生与原著风格之间的关系,通过翻译的可能程度进一步认识《蛙》的语言风格。第三章考察举例说明《蛙》的词汇补偿的应用,研究其中使用的翻译补偿的原则和策略。第四章研究语法的翻译补偿的应用,分析其原则和策略。第五章总结各章要点,再次强调了补偿翻译策略在传达作品的异域文化氛围方面的重要意义。
其他文献
文章在论述我国"三北"地区传统民居节能方法的基础上,重点阐述了夏热冬冷地区中江南地区居住建筑节能应对策略。
小学英语探究式学习是一种全新的思维模式和方法,可以较好地促进小学英语教学的实效性,在改善传统英语教学模式的同时,还可以凸显出小学英语学习过程中英语知识的发现和探究
泉州传统戏曲,被誉为"宋元南戏"的"活化石",系闽南文化中最具特色的组成部分。剧种包括梨园戏、高甲戏、打城戏、提线木偶、布袋戏等。这些剧种虽历经苍桑,但至今依然焕发着
通过试验,详细研究了两种潜流型人工湿地对各类污染物的去除效果,并探讨了人工湿地的净化特性,分析了人工湿地作为新型水处理工艺在废水尤其是电厂废水处理中应用推广的可行
为适应社会的要求,政府需要一种迅速反应的治理模式。以电子政务作为技术手段,创建迅速反应型政府是政府改革的目标。在迅速反应模式下,要以扩展个人自主空间为指导思想,通过
广西是我国西部唯一既沿海又沿边的省区。因其毗邻加工贸易重点转出地,又因参与中国-东盟自由贸易区、泛北部湾经济合作区、大湄公河次区域等众多区域经济合作而成为承接加工
现在纵观农资市场,各个厂家或者农资经销商,想尽种种办法,使劲浑身解术,以达到完成全年销售任务——旅游式营销、聚餐式会议营销、有奖砸金蛋营销、试验田对比营销……说实话
目的分析脑梗塞患者实施早期运动护理干预对预防下肢深静脉血栓形成的效果。方法本次研究对象选择我院在2015年10月~2017年11月接诊治疗96例脑梗塞患者,通过随机数字表法将其
面对海量人脸图像识别,传统特征提取方法难以提取有效特征,造成人脸识别准确率较低。提出了一种鲁棒的人脸特征提取算法,即利用深度卷积稀疏自编码网络自动学习人脸中丰富且
缅甸的经济结构及贸易状况编者按:缅甸是我省重要的周边国家之一,与我省的经贸关系十分密切.现将英国出版的《泰国缅甸经济与政治季评》所刊载的缅甸经济统计资料摘译子后,以飨读