《破解屈原溆浦之谜》(节选)英译实践报告

来源 :湘潭大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liuhuilei
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
此次翻译项目中,译者所选的的文本内容来源于《破解屈原溆浦之谜》的第一章“屈原为什么要选择溆浦作为他流放的栖身之地”,这一章节是全书的精华所在。它从介绍屈原的流放开始,主要内容包括作者向读者阐释屈原的流放其实很自由,并一一为读者解读卢峰仙隐之谜以及大禹治水之谜,向世人解释诗人屈原如何追慕尧舜禹的美德,为何说屈原羡慕彭咸随流沙而西逝,最后作者通过屈原的诗词得出屈子自称是舜帝之子孙的结论。通过对原文本内容进行分析,本次英译实践报告确定了译者所选的原翻译文本类型为解密屈原和溆浦之间联系以及解读屈原文化和溆浦文化的文化类文本。在进行详细探究之后,译者发现翻译过程中主要存在这些难点,即古代官职、人名以及地名的翻译、文言文的翻译、诗歌以及民间歌谣的翻译、汉语文化负载词、汉语长句以及汉语四字词的翻译。通过原文本的分析,译者发现翻译目的论对该类文本的翻译具有很好的指导意义。因此,此英译实践报告以翻译目的论为指导。通过案例分析这一重要过程,译者总结并归纳了文化类文本在英译时倾向选择的翻译策略及翻译方法。在翻译过程中,,译者重点解决了文化类文本中古代官职、人名以及地名的翻译、文言文的翻译、诗歌以及民间歌谣的翻译、汉语长句以及汉语四字词等的英译难点。在翻译目的论的指导下,译者主要采用了直译、意译、音译法、音译加注释法、意译加注释法等翻译方法作为翻译过程中的理论支撑,从而探讨了文化类的相关文本在翻译时倾向选择的英译方法。通过对节选文本的翻译,译者加强了翻译理论的学习和总结,加深了对屈原文化、溆浦文化的了解,并向其他读者介绍了溆浦文化、屈原文化以及溆浦同屈原之间千丝万缕的联系。
其他文献
姚马村西去威远镇三公里.青山环抱,绿水绕廓;谷地川阔滩平,宜耕宜牧;且通衢四达,利商利贾.自有先民耕牧于此,迄有千余年历史.村中姚、马、陈三姓,皆为持德守正之族,习称"姚马
目的 探讨蛋白磷酸酶2A的癌性抑制因子(CIP2A)在前列腺癌中的表达及意义.方法 选取昆明医科大学第三附属医院2009年1月~2012年4月手术治疗的前列腺癌患者65例为试验组,选取同期
<正>2月,广东省深圳市宝安区警方发现,网上有些"美女"添加附近人,以交友名义拉人进群玩"游戏"。而所谓的"游戏",竟是有策划有预谋的网络赌局。掌握相关线索后,宝安区网警联合
经络测平胃病400例临床诊断报告周德,陈钢,孟来红,王振荣,吕淑妮(上海市嘉定区中医医院,201800,上海市嘉定区嘉西镇卫生院,上海市电子物理研究所,上海科苑电子技术公司)自1988年至1992年,我们使用上海市电
逊让,风景优美,景色宜人,这里生活着土、汉、藏等民族,其中土族人口就占全乡总人口的67%,是名副其实的土族之乡。逊让,地处大通县西北部,距县城26公里,南屏娘娘山,东与城关镇
每个民族都有自身的一套亲属制度体系,而作为撒拉族,在历史的演变过程中,也形成了自己独特形式的基层组织——“阿格尼”。据《史集》记载:大约在10世纪左右,中亚乌古斯就有2
每有王文泸先生的文章见诸报刊,同仁无不以先睹为快.文泸先生是孜孜不倦的学者,同时也是可亲的忠厚长者,文如其人,因此,读他的文章总有种如沐春风的感觉.
期刊
官亭土族中学始建于1934年,前身为朱海山先生创建的官亭小学,1981年正式改为现名.学生中90%为土族,其余为汉、回、藏、东乡等民族.70年来,已发展成为一所各项配套设施齐全,规
期刊
汽车车身的冲压形成技术作为汽车覆盖件成型中最为重要的一个步骤,无论是在国际上还是在国内都是被广泛认可的.可以这么说,国家间汽车制造水平的竞争,就是冲压成型技术之间的