汉韩惯用语的认知隐喻对比研究——以“手”、“脚”部位惯用语为例

来源 :山东大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jackmengxiaojing
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
惯用语是中韩两国语言生活中常用的语言表达方式。其中与身体部位有关的,尤其与手脚有关的惯用语所占的比例较大,这是因为人的动作和日常生活都通过手脚的使用来能实现。但由于文化、生活方式、思想等方面存在着一定的差异,惯用语的表达方式上也会有不同之处。  这几十年来,语言学界对中韩两国惯用语已经取得了一定的研究成果。但,纵观其间的汉韩惯用语对比研究,大部分学者着眼于结构、语义、语用等角度来对比分析了惯用语。而从认知隐喻的角度来分析惯用语的研究,特别是与人的手脚部有关的惯用语研究,目前还十分缺乏,其成果极少。  着眼于汉韩惯用语的隐喻和转喻形成机制的不同,本文以中韩两国语言中与人的“手”、“脚”有关的惯用语为研究对象,参考并运用莱考夫和约翰逊(Lakoff&Johnson)的隐喻与转喻理论,对惯用语认知机制进行了对比分析,找出其生成和理解的异同点。从而加深对中韩两国语言文化的概念和认识。  本论文共分为四章,主要有一下内容:  第一章,介绍了研究目的与意义、中韩两国惯用语研究的现状以及本文的研究方法。  第二章,主要介绍了考芙和约翰逊(Lakoff&Johnson)的隐喻与转喻理论。  第三章,介绍了汉韩惯用语的界定和特点,并对本文所涉及的与手脚部有关的惯用语进行了区分和界定。  第四章、第五章,参考和运用考芙和约翰逊的隐喻理论,各章分别对由“手”、“脚”部位组成的汉韩惯用语,从两大方面进行了分析:一是汉韩“源域相同”的惯用语。这部分主要包括“源域(sourcedomain)、目标域(targetdomain)都相同的惯用语”,“源域相同、目标域不同的惯用语”。二是汉韩“源域不同”的惯用语。这部分主要包括“源域不同、目标域相同的惯用语”,“源域、目标域都不同的惯用语”即只在各自语言中存在的惯用语。通过这一研究过程,探索中韩两国语言上的隐喻认知机制。  最后是结语,在这一部分对前述内容进行了概括与总结。
其他文献
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
前不久,国家环保总局召开了全国环保系统第二次纪检监察工作会议,解振华局长作了重要讲话,中央纪委驻国家环保总局纪检组组长曾晓东同志作了工作报告,回顾总结了近两年来的纪
期刊
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
分形图像压缩是一种基于分形迭代函数系统(IFS)理论的图像压缩方法,压缩比大,但编码过程计算复杂、编码时间长.结合离散余弦变换(DCT)近似的分形图像压缩方法,提高了分形压缩中灰度变换的精
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
动画新闻是利用现代数字信息技术对新闻进行动态展示,改变了传统新闻的固化模式。动画新闻是对传统新闻方式的创新,传递给受众直接清晰的信息内容。本文探讨动画新闻在现代新
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
期刊
故障现象:一辆日本凌志LS400型轿车,将自动变速器换挡杆挂前进位D挡行驶时,按动换挡手柄处的超速挡O/D开关后,车速不能随加速踏板踩下而提高到150公里/小时以上.