企业网站产品介绍的翻译方法应用翻译实践报告

被引量 : 0次 | 上传用户:jimmyhill
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以幽帘门窗为例,研究在处理网站产品介绍文本时所应用的翻译原则及方法。译者在收集了大量建材类材料并研究其产品介绍的文本之后,在目的论的指导下将幽帘门窗的产品介绍由英文翻译成中文。本文将用实例分析公司网站的文本特点及其专业性和可读性。根据目的论原则,公司网站的产品介绍属于信息性和呼唤性文本,译本将据此找出合适的翻译方法分别解决在词汇和句子上出现的翻译问题。本文将根据目的论原则找出合适的翻译方法来解决公司网站的产品介绍中出现的长难句翻译问题。译者希望本文的研究可以为网站产品介绍的文本翻译提供一个参考,为促进中国进口贸易领域的发展提供更多高品质的英文网站。本文共分为五个部分,包括任务描述,过程描述,案例分析,反思和结论部分。第一章论述了此次翻译任务的背景,文本介绍,文本特点以及选择该文本的原因。第二章首先介绍了译前准备,然后描述了翻译过程包括工具选择和校对,最后是翻译过程中的难点,包括长句和专业词汇的翻译。第三章首先介绍了目的论的概念和翻译应该遵循的三条法则,其次从词汇和长句两个层面分别找出了相应的翻译方法来解决翻译难点。通过主体的剖析得出本文最后的结论:翻译企业网站产品介绍时,要根据译文应达到的目的,以译文读者为主体,运用相应的翻译方法解决翻译中的难点,力争实现吸引读者注意的呼唤功能。
其他文献
<正> 研究游泳速度,动作频率和划水距离之间的关系,有助于训练计划的制定。这里我们谈一下如何通过测试来获得有关的数据。在池边标定10米距离(对25米池而言,这段距离应选在
通过对495名留守儿童的调查,探讨了留守期间的亲子沟通状况及其与留守儿童心理健康的关系。
城市不断扩张的同时,也伴随着其下垫面性质由自然地表向不透水地表不断转变的趋势,由此所产生的最主要的生态环境问题之一就是城市热岛效应的加剧,而城市中的绿色空间则在改
在习惯上,人们将冤案、假案和错案笼统地称为冤假错案,没有注意区分三者之间的关系,很难说明何为平反假案、纠正错案、昭雪冤案,也不利于冤假错案的问责。从冤假错案无辜获罪
在泥岩超压形成与演化规律研究的基础上,分析了泥岩超压演化模式,研究了松辽盆地北部青一段泥岩超压形成与演化规律.通过对比大庆长垣东西两侧青一段泥岩超压形成与演化差异
近年来各大高校的持续扩招使得大学生就业压力越来越大,尤其是独立学院的大学生在就业竞争中处于劣势地位。许多独立学院大学生欲通过创业实现就业。基于此,本文从大学生创业
时间域航空电磁数据往往在测量过程中受到天然和人文噪声的干扰.如果不能很好滤除这些电磁噪声,那么将会降低资料质量、影响反演的精度,甚至获得错误的解释结果.本文提出了一
在比赛中,青少年乒乓球运动员发挥技战术水平的好坏与心理素质有着密切的关系。通过文献资料法整理概述了近几年来我国青少年乒乓球运动员心理素质对大赛影响的种种表现,尤其