【摘 要】
:
本文所选用的翻译材料选自《港口国监督文化及语言研究》一书,该书以港口国监督文化为重点。基于其中一万字的英汉翻译实践,此次实践报告主要分析总结了海事文本中状语从句的
论文部分内容阅读
本文所选用的翻译材料选自《港口国监督文化及语言研究》一书,该书以港口国监督文化为重点。基于其中一万字的英汉翻译实践,此次实践报告主要分析总结了海事文本中状语从句的英汉翻译技巧。文章由翻译任务描述,翻译任务过程,案例分析和实践总结四部分构成,其中案例分析为主要部分,从顺译、逆译和转译的角度,通过进行适当的语序调整,对海事文本中状语从句的英汉翻译进行分析总结。本文采用了德国翻译目的学派汉斯·弗米尔的目的论,该理论主张译文应尽可能地贴近译入语、符合译入语的用语习惯。相比而言,弗米尔更加注重译文读者,认为翻译的重点是把原文要表达的信息传递给译文读者,主张翻译方法和翻译策略应由翻译的目的决定,翻译应该以译入语为目的取向。笔者在对翻译材料进行翻译的过程中,始终都以该理论为指导,尽量做到尽可能地贴近译入语,保证译文的可读性和可接受性。笔者认为好的译文就应该符合译入语的用语习惯,符合译文读者的阅读期待与交际需求。
其他文献
目的探讨脾虚证候、肾虚证候状态下唾液生化指标的变化。方法 30只6周龄SD大鼠,随机分为正常对照组、脾虚证候模型组和肾虚证候模型组,每组10只,均为雌雄各半。脾虚证候模型
我国商品市场分割与经济增长的关系在实证上仍是一个有待求证的问题。本文首先综合回顾了国内外关于市场分割程度的度量方法,然后相互比较选择了最佳度量市场分割程度的相对
贸易出口一直是促进经济增长的重要因素之一,随着经济全球化的发展,国际贸易市场竞争日趋激烈,各国贸易摩擦也不断加剧,尤其是近年来西方国家的贸易保护主义抬头,使得我国的贸易摩
房地产项目的模拟验收、风险排查、交付活动安排及维保管理是开发商能否交出令业主满意的产品,能否比较全面、系统地发现施工中存在的质量问题并及时进行相应整改,能否提高住
中国共产党自成立之日起,就十分注重关心青年、支持青年。党的十八大以来,以习近平总书记为核心的党中央站在时代前沿,以实现中华民族伟大复兴的中国梦为使命,以马克思主义理
当前国家经济高速增长,用电客户对电力服务质量的需求显著增加。购售电系统的主要目标是实现采集电力数据、捕获异常数据、用电情况监测以及售电营销管理等。从我国电网建成
“联美抗苏”的外交战略形成于上个世纪60年代末70年代初,实质就是联合美国抗衡苏联。这一时期世界新生力量开始崛起,美苏争霸战略态势转为苏攻美守。而中国面对国家安全处于
公务员绩效管理是一个世界性难题,各国都努力探索科学有效的公务员绩效考核模式。本文通过对中、日、韩三国公务员绩效考核制度的比较,分析了三个国家在考核目的、考核对象、
中国制瓷历史悠久,一些古代的制瓷工艺依然沿用至今。经古代原料处理工艺处理的泥料因其性能优异而在现代陶瓷生产中供不应求,而现代原料处理工艺也在不断的探索和改进中快速发