陕北民歌翻译中的文化传真

被引量 : 0次 | 上传用户:gbqangel
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
歌曲是一种语言与音乐结合下的艺术形式,承载着大量的文化信息。陕北民歌作为中国民歌的一个重要分支,因其质朴的语言,丰富的内容,浓郁的地方色彩,独特的演唱方式和艺术特征而深受听众喜爱。然而陕北民歌翻译却长期未能得到翻译界和音乐界的足够重视,歌词中的方言和地方特色浓重的文化因素大大增加了歌词翻译的难度。歌词的娱乐性和时效性要求译文在没有过多注释的前提下被目标语受众理解和接受,并在音乐欣赏过程中产生和源语言受众相似的感受。目前,已有的歌词翻译著作多从歌词的可译性,目标语歌词与原有音乐的匹配问题等方面进行研究,且研究主要集中在将外文歌曲翻译成中文方面,对如何将中国民歌翻译成英文的相关研究较少,较为全面系统的陕北民歌翻译研究到2009年才刚刚起步。对于如何运用现有翻译理论处理陕北民歌翻译中的文化传真问题的系统研究更是少之又少。中西文化差异无处不在,研究陕北民歌翻译中的文化传真问题是能否成功将陕北民歌推向世界舞台,让更多的音乐爱好者,中国民作文化爱好者,陕北文化研究者更好的了解中国、认识陕北的关键。本文以王宏印教授编译的《西北回响》为蓝本,从语言、文化、翻译的关系入手,以对等理论为指导,从文化传真的角度,对《西北回响》中具有代表性的13首陕北民歌歌词翻译进行分析。阐述歌词翻译的特殊性以及结合汉英语言、文化等方面的差异,正确理解和运用对等理论处理陕北民歌翻译翻译中的文化传真问题的重要性。
其他文献
测定了28份澳洲坚果(Macadamia integrifolia F.Mull)种质果皮中P、K、Ca、Mg、Zn、Cu、Fe、Mn等8种矿质元素含量,并对其进行了描述性统计分析。结果表明,澳洲坚果果皮矿质元
我们认为,科幻电影用想象的方式描绘了人类与星际文明之间的接触、冲突和碰撞,其中影射出人类对自身文明和历史的思考。跨种族交际的重要问题在于如何沟通和交流。而文明冲突
本文对非效率投资的动机进行了总结,梳理了融资方式、内部治理结构、外部制度环境等因素对非效率投资的影响,总结了非效率投资的后果研究并对未来研究方向进行了展望。
<正>随着经济的发展,我国汽车行业在经济主体中的地位越来越重要,对上市汽车公司财务状况进行科学、综合地评价成为公司管理机构和股东们关注的焦点,也关系到企业能否持续发
随着市场经济的不断发展,进行成本控制是企业提高利润,增强竞争力的重要途径。餐饮业属于劳动密集型产业,对人工成本的控制更要严格。在讨论影响餐饮人工成本因素的基础上,针
俗话说:"月有阴晴圆缺,人有旦夕祸福",发生在四川汶川的大地震给人们的经济及心理造成了无尽的损失及伤害,特别是还在成长中的广大在校中、小学学生,看着他们那一张张稚嫩的
<正> 第一章总则第一条为了规范全省价格认证中心的价格鉴定行为,统一全省涉案财物价格鉴定标准,依法、独立、客观、公正地对涉案财物进行价格鉴定,提高价格鉴定的科学性,维
仁义思想是儒家学说的重要组成部分,在儒学思想体系中占据核心地位,并在继承和发展过程中被不断地创新。董仲舒从周朝兴衰及秦朝暴亡的历史经验和教训中,结合汉代当时社会历
当今资讯时代光速发展,随之而来,人类文化全方位多方面的迎来了史无前例的融合新浪潮。而在这股浪潮的尖端,我们不难发现,源自欧美黑人文化的hip-hop文化,凭借其独特新颖的魅
水是人类赖以生存的物质,是经济发展和社会进步的生命线。人们生产和生活中的用水主要依靠地表水和地下水提供,由于地表水在自然界的分布较为广泛,而且其来源丰富且利用起来