论文部分内容阅读
俄罗斯民族与英美民族在政治、经贸、科技、文化领域渊源颇深。在这种情况下,俄罗斯语言就补充了大量的英语单词。这些词汇定义了俄罗斯人民的新事物、新风俗、新概念等。本论文由前言、四个主要章节、结论及参考文献等几个部分组成。引言部分从本论文的研究方向出发,对选题的目的和意义进行了具体的阐述,指出此项研究在语言体系领域中的重要作用。正文由四章构成:第一章简要概括了英式借用词的概念及其产生的背景。英式借用词—指的是从英语中借用到其他语言中的词汇。英式借用词渗透到俄语的时期相对较晚:最初见诸于18-19世纪,但数量有限,但大量涌入是在20世纪90年代。现如今,已经广泛运用于俄罗斯社会的各个领域之中。第二章就现代俄语中英式借用词产生的途径和原因展开叙述。现代英式借用词通过口头和书面两个途径进入到俄语中,并前所未有的渗透到俄罗斯社会的各个领域,具体可以从广告语、技术工具用语、网络用语、食品用语、音乐用语、运动用语、化妆品用语中体现。英式借用词产生的原因很多,通过分析主要归结于民族间的社会经济关系、新称名的出现、追求语言的时尚性、语言手段的简约性等。第三章对英式借用词词汇单位的构词改造和基于同化程度的英式借用词分类进行研究。英式词借入到俄语中通常要经历语音、语义、词法、词汇几方面复杂的改造,从而形成真正的俄语标准语。基于同化程度的不同,英式借用词分为通用英式借用词和专用英式借用词。通过分析得出结论:英式借用词来自于英语,是通过英语的语言模式把词汇改造成俄语中新的词汇。第四章分析了英式借用词在俄语中的渗透过程及其对俄语语体及俄罗斯义化的影响。英式借用词渗透到俄语中的过程是长期的,逐渐的,经历多个阶段完成的。英式借用词广泛应用于俄罗斯不同的语体中,对俄罗斯文化具有重要的影响。结论部分是对全文的总结。通过对本课题的研究,得出结论:英式借用语作为俄语中的外来语,能够深刻的反应俄语语言的发展和趋向。研究英式借用词可以掌握它的特征和运用,提高广大俄语爱好者对外来语的广泛兴趣。通过对这方面知识的学习有助于对词汇学知识的深入理解,提高实际运用能力,使我们认识俄罗斯民族的文化,丰富语言表达手段和思维方式。