交际翻译理论指导下《梅丽迪安》翻译实践报告

来源 :扬州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jvict
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
艾丽斯·沃克是杰出的美国女作家,普利策奖得主。《梅丽迪安》是艾丽斯·沃克的一部经典小说,自发表以来就受到广泛的关注。本文是基于小说《梅丽迪安》第四章至十二章翻译的翻译报告。本篇翻译报告以纽马克交际翻译理论为指导,通过分析翻译过程中遇到的难点,采取的措施,探讨交际翻译理论在小说翻译中的应用。本篇翻译报告分析了笔者在原文小说英汉翻译过程中遇到的三大困难:如何理解原文中重要的词汇并在翻译时选择合适的表达,如何处理小说中的长难句以及小说中的对话。结合纽马克的交际翻译理论,从词汇、句子和对话三方面进行案例分析,探讨在翻译过程中如何运用恰当的翻译方法和策略从而达到交际的效果。总结得出:在词汇层面,在忠实于原文的基础上译文要符合译入语的表达方式,使目标语读者更好地理解原文。在处理长难句时,不拘泥于原文的形式,运用切分法、换序法使译文流畅,清晰。原文中有大量的对话,译文需正确传递说话人的深层含义和说话时的语气,从而提高目标语读者的阅读体验。总之,在交际翻译理论指导之下,译者对原文有了更加深刻的理解,掌握了文学翻译的主要技巧并将其灵活地运用到《梅丽迪安》的翻译中,使译文更好地为读者接受。
其他文献
<正>媒介已成为现代精神文化生活中的主流符码体系,成为儿童社会化进程中的陪伴者,其信息传播的广度、深度杂合着不可控性的特质,幻境般地呈现拟态"社会现实"。近来年儿童网
期刊
建设校内计算机软件实训室是我院计算机科学与技术专业深化教学改革、培养应用型人才的一个重要举措。在分析实训室建设重要性和原则的基础上,对基于项目驱动的计算机软件实训
柔性技术在汽车行业的应用可以减少新设备的投入和生产线改造,确保新产品切换时改动量最小,以投入较少的设备费用来实现共线生产。文章详细地阐述了几种典型柔性技术的特点及
新型农村社会养老保险自试点以来,取得了良好的成效。但是由于我国地区经济发展不平衡的现实因素,央地财政在各地承担的财政责任有所差异。本文选取吉林省临江市,对该地区新
<正>我国第一批文摘类报纸创刊于20世纪80年代。当时,面对党报一统天下的格局,文摘类报纸以其密集而短小的信息,平易朴实的平民风格,包罗万象的社会生活内容,以及合理的价格
进行了高强钛合金Ti17 TIG焊接接头力学性能测试。结果表明,Ti17焊缝为针状组织,硬度低于母材;HAZ组织明显长大,硬度高于母材。接头拉伸时为韧性断裂,接头延伸率比母材高,接头拉伸
伴随着我国经济的发展以及社会的进步,我国高等教育由“精英化”开始走向“全民化”。在高校扩招以来将近二十年的时间里,各高校纷纷建设新校区,学生公寓也随之大量建设。如
和谐文化是构建社会主义和谐社会的内在精神支撑。和谐文化的形成需要一个文化层面的变化、发展过程,需要形成社会的共识,而深层次的文化启蒙对和谐文化的构建具有直接的现实作
目前大部分开设导游服务专业的中职学校对导游职业素质中人文素质的培养相对较弱。本文从搭建人文素质教育平台等五个方面对中职导游服务专业学生人文素质培养的有效举措进行
目的了解造口患者创伤后成长水平与造口适应现状,并探讨两者之间的关系。方法采用一般资料调查表、创伤后成长评定量表(posttraumatic growth inventory, PTGI)、中文版造口