《孙子兵法》及其法文翻译

来源 :中南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wxj1234567
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
当前,国际间的文化交流空前活跃,作为传播中华民族优秀传统文化的重要一环,中国文化典籍的对外译介工作受到了文化主管部门和翻译界的广泛关注。典籍外译的实践与理论研究方兴未艾。诞生于公元前五世纪的《孙子兵法》是我国最早的兵书专著,也是中华文化典籍的代表作之一,被公认为“兵学圣典”、“世界古代第一兵书”。它在海内外影响极广,迄今已被翻译成包括法文在内的三十多种语言文字,其中不乏同一语言多种版本并行流传的盛况。本文在简要介绍《孙子兵法》及其传播情况后,选取《孙子兵法》Valerie Niquet-Cabestan译本和唐家龙译本为研究对象,从语言、文化两个维度入手,以词汇、句法、修辞、文化因素为切入点对其中的大量实例进行了对比分析,以期探究两译本的特点及其对中华文化典籍法译实践的启示。
其他文献
思想政治工作与其他一般行政工作和经济工作不同,它是以解决人的思想问题作为工作目标和归宿的,具有"务虚"的特点.它不能通过行政命令强迫人们接受,也不能通过正统说教让人们
在我国由于各种需求,成千上万的人都在学习外语。然而,外语的习得水平却参差不齐。在影响外语学习的诸多因素中,习得者的个人因素对外语学习有重要影响。而习得者的学习动机
名称是20世纪30年代继术语之后被划分出的又一专业词汇单位类型,其重要性仅次于术语。名称在生产、生活中具有重要的作用,人们通过名称了解事物的特点、性质等。很多中外学者
The Q-index of a graph G is the largest eigenvalue q(G) of its signless Laplacian matrix Q(G). In this paper, we prove that the wheel graph W_n = K_1 ∨C_(n-1)i