论文部分内容阅读
世界上存在着5000多种语言,也就是说有大约5000种不同的语言系统。需要思考的是对于两个没有血缘关系、没有历史纠葛的语言X和Y之间是否会存在共同点。事实上,各个语言虽然在表面上看来不同,但是实际上人类各语言之间存在着共性,这就是语言类型学的理论基础。发现语言现象变异的规律,指出这种变异的限制,这正是研究语言类型、语言共性的学者所关心的问题。语言类型学被看作为一个历时的研究工具,它不仅研究现存的语言,也研究古代语言。毫无疑问,语言类型学也进行共时研究。这一切都使得它可以分析、解释语言的演变、共性和变异的限制。另外,类型学是针对“人类所有语言”的。它更靠近普通语言学,它的目标是通过各种语言来研究语言运转的规律。通过语言类型学,我们可以把汉语和法语放在一个更为一般、更为广泛的研究框架中审视。本文的主题,一方面是研究汉语和法语之间的共同点,另一个方面是研究两者的变异,特别是要在表面上的变异中找出变异的规律和限制。我们首先观察两种语言的语言现象,然后建立两种语言的共性和不同,然后再尝试进行功能上的解释。当然,这一切都是在语言类型学的视角之下。本文的目的是比较汉语和法语的语言系统,为语言教学、语言之间的翻译等工作提供一些理论基础。虽然,语言类型学研究的主要是不同语言之间的共性和变异,但是研究的角度却有很多。Robin曾经将其总结为:语音类型和音位类型、语法类型、语义类型。实际上还应该有语篇类型等。但是,本文没能把所有的内容都包含进去,只选择其中的一个领域对汉语和法语进行类型学视角下的对比研究。语法类型是类型学研究的核心部分,包含了很多研究内容。本论文的研究就主要在语法类型的范围内展开。第一章简要描述语言类型学的发展历史,介绍语言类型学研究中的一个最重要的研究方法:建立蕴含关系。第二章通过汉语和法语的语法现象分析两个最基本的理据:象似性和经济性。第三章在不同的层次上研究词缀和形态屈折。另外,还要回顾传统类型学的形态分类,在此基础上,测量融合度和综合度。第四章通过三个最主要的句法成分—主语、动词、宾语,研究了小句的语序。讨论汉语和法语的基本语序,同时也对话题句结构做出分析。第五章研究汉语和法语短语层面的语序。主要为三种短语的语序:名词短语、介词短语、动词短语。名词短语包括一个名词核心和各类修饰语(指别词、形容词等)。动词短语包括一个动词核心和各种状语(副词等)。介词短语包括介词核心和名词。本文主要分析这三种短语在汉语和法语中的共性,这正是语言类型学所关注的。事实上,对汉语和法语进行对比是较为困难的,一直以来都没有什么太好的理论方法,而语言类型学视角为我们解决这个困难提供了一个方法。当然,我们不会天真地认为所有的困难都能得到解决,但是我们至少有了一个较为适合的理论框架来对比汉语和法语,这些困难的解决也至少有了一些可能的途径或方法。