中国学习者英语情境惯用语语用知识及加工研究

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:haozhiyan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
情境惯用语(以下简称"惯用语")是程式化序列的一个子类。例如,How are you doing和Sorry to keep you waiting就属于表达寒暄类和致歉类言语行为的英语惯用语。惯用语与交际场景关联密切,往往在特定场景使用频繁,却在其他场景出现不多。二语学习者对惯用语的掌握是语用习得领域关注的热点。现有研究多从识别和产出两方面探究二语学习者的惯用语知识,所用研究方法多为线下选择题任务及话语补全任务,鲜有研究通过线上任务探究二语学习者的惯用语心理表征及加工情况。本研究综合运用语用学经典分析方法和心理语言学实验研究方法,通过线上情景化自然度判断任务探究中国英语学习者的英语惯用语知识和加工情况。该线上任务能同时提供受试判断的正误及反应时两项数据。共100位非英语专业大学生参加了该项实验。受试按大学英语六级成绩被分为高、中、低三个水平组,分别为34、32和34人。统计结果显示,受试对英语惯用语的接受度显著高于非惯用语,这表明受试具备一定的惯用语知识,能将其与非惯用语区分开来;就反应时而言,受试对区分惯用语和非惯用语中关键词汇的阅读时长没有显著差异。由此可以推测,受试在阅读完场景描述文字后,不能第一时间反应出与该场景紧密相关的惯用语,这表明受试并不完全熟悉惯用语与特定场景之间的关联;但受试对惯用语的整体阅读及判断速度却显著高于非惯用语,这表明受试对惯用语的整体加工速度显著高于非惯用语。这可能是由惯用语的整体储存加工及惯用语与场景在大脑内的关联情况共同作用决定的。英语水平这一变量对惯用语的接受率和反应时间都没有造成显著影响。这可能与我国外语教学重语法轻语用的传统有关。本研究在一定程度上揭示了中国英语学习者语用能力的不足,同时也对惯用语及相关场景在大脑中的整体存储和加工机制提出了合理的推测。
其他文献
《红高粱家族》是中国著名作家莫言的代表作之一。该小说由美国著名汉学家葛浩文所译,在美国出版后受到一致好评。该英译本对于中国文学的英译有着一定的借鉴作用,但是目前,
信息时代、智联网互联、低碳环保等多方面要求下,共享单车横空出世,它既方便了人们的出行,又解决了人们到公交车站、地铁站的最后一公里公交车无法到达的问题,通过对建模选择
本文是一篇关于食品科学书籍英译汉的翻译实践报告,翻译文本选自《葡萄酒:品鉴、历史、文化等指南》(Wine:The Essential Guide to Tasting,History,Culture and More)一书的
环保能力建设是环境规划的重要组成部分。物联网作为信息技术的深度拓展应用,在国家和山西省的环境保护“十二五”规划中都提出要推进物联网技术在环保领域的应用,加强环保监管
<正> 肝性脑病是严重肝病引起的、以意识改变和昏迷为主的中枢神经系统功能失调,也称肝昏迷,常是肝功能衰竭的终末表现。妊娠合并肝性脑病更应引起注意,因其能严最影响母婴预
山东学生学习英语发音时常常不自觉地将山东方音的发音规律和语音特征套用在英语发音上,从而导致种种发音偏误。而且来自同一方言区的学生在他们的英语发音中常犯一些共同的
探讨了红枫湖樱桃花粉的长期保存条件。结果显示,室温下干燥3 h的花粉-196℃保存萌芽率最高(85.71%),随后急剧下降,12 h时仅54.65%。而-196、-80、-20℃下保存时,4℃下干燥时
当代社会日新月异的发展,人们物质生活得到满足后,对精神生活层面的需求也越来越高,不断的利用闲暇时间踏足各个旅游景点,由于我国佛教寺院文化积淀较为深厚,成为时下热门景点,其形象作为旅游业主要吸引力,在旅游目的地的开发和营销中,创建优秀的旅游目的地文创品牌就非常重要。大相国寺是开封著名的皇家寺院、十大历史名寺之一。本课题以文创产品的实用性与创新性为出发点,通过对大相国寺文化符号的提炼,应用于文创产品设
近年来,互联网发展势如破竹,日新月异,人们的消费习惯和消费理念均发生了深刻变化,广大保险消费者对保险网络营销的认可度越来越高。许多保险公司已将网络营销纳入战略发展规