《番鬼在中国·中》及《中国家庭一瞥》(节选)翻译实践报告

来源 :广西师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:nogoodvip
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本篇翻译实践报告以奈达“动态对等理论”为指导,对杜哥德·唐宁所著的《番鬼在中国·中》(第五章至第六章)及伊丽莎白·耶茨所著的《中国家庭一瞥》(第五章至第九章)的翻译材料和翻译过程进行分析和总结。笔者在翻译过程中剖析了英汉表达差异和原文本类型,参考相关平行文本及所涉领域专业书籍,并借助国内外网络搜索平台和专业词典,保证译文忠实。经检索查询,国内没有该版本书籍的译作,属于首次翻译。著名翻译理论家费道罗夫(1988)曾说过,翻译是一门专业性很强的语言学学科,它研究两科语言的对比规律,任何一种翻译都要靠两种语言进行对比。由此可见,对比是翻译理论、方法和技巧的核心。从翻译实践看,英汉语言差异通常会在词汇句法和语篇层次上表现出来。笔者从语言差异的角度出发,遵循动态对等的原则,灵活采用词性转换、语态转换、视角转换、语序调整、分译法、合译法等多种翻译技巧,探索“动态对等理论”的词汇对等、句法对等、篇章对等,以求保证译文的可读性和忠实性。通过该项目的翻译,笔者希望能够为西方汉学的研究提供借鉴文本,丰富其研究资源库,促进西方汉学在中国的传播。同时,将“动态对等理论”用于指导翻译实践,不仅能深化笔者对“动态对等理论”的认识,而且还有助于提高翻译理论指导翻译实践的应用能力。最后,笔者总结了本次翻译实践的几点收获,并指出了自已在此次翻译实践中的不足以及今后的努力方向。
其他文献
<正>最近,美国Netflix公司推出了一个被网民们形容为"丧心病狂"的"没事剧透一下"的网站,只要连按两下红色按钮,就会完全随机地播放出一段影片和剧集中的决定剧情走向的爆料、
期刊
用有机化处理后的蒙脱土(MMT)与PET制备PET/MMT纳米复合材料。采用差热扫描量热法(DSC)分析试样,所得到的复合材料的DSC曲线陡度大,为熔融单峰,说明PET/MMT纳米复合材料的结晶度得到了
利用问卷调查的方式.研究数据采用SPSS的方法构建设计Logistic数据模型分析影响农户参与农业机械化投资行为的因素进行理论验证分析。根据研究及实证分析结果表明,目前,投资农业
意识形态工作是我党一项极端重要的工作,网络意识形态工作又是意识形态工作的重中之重。有网络时代“原住民”之称的新时代大学生正在参与描绘中国网络世界的蓝图。大学生在接触网络的过程中,若没有良好的网络意识形态安全观,其价值取向、思想意识可能出现与我国主流意识形态相悖的情况。为此,在新时代的背景下明确大学生网络意识形态安全安全教育中出现的问题,探索出符合新时代大学生网络意识形态安全教育发展要求的有效策略具
在我国英语被作为一门主要外语课程来教授,国内大多二语习得领域的学者也因此采用定量的研究方法调查课堂情景中的英语学习。在很大程度上,中国学生从外语学习环境迁移到自然
史学界对汉文帝十三年下诏免除田租(税)时间的问题,有持免除当年和免除十年两种不同的观点。西汉文帝时期政府财政收入主要源自农户所缴纳田租、算赋、刍稿税、户赋以及工商业
港口是水陆交通的运输枢纽,是船舶停泊和进出的地方,也是进出口贸易货物的集散地.港口有着很大的吞吐量,以物流运输为例,每天都有很多的集装箱,需要大量的装卸工作.港口装卸
网络好评意味着商品质量好服务家物流快等,而差评恰恰反之,好评差评同样影响着人们的购买。然而差评的影响会更大些,越多的差评意味着越少的购买量,所以一些商家想方设法的删
随着我国信息技术的发展,我国步入大数据时代,中职计算机基础课程教学,需要顺应大数据时代的发展要求,中职院校计算机基础课程教学结合信息技术的发展,让中职学生熟练掌握计
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield