《医疗器械监督管理条例》翻译项目报告

来源 :南京师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wuliaoaiaia
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球化的日益推进,翻译市场的需求不仅仅局限于文学,商业等领域,法律翻译,科技翻译在市场中所占的比重也越来越不可忽视。医疗器械作为在日常就医治疗中重要的一部分,在影响生命安全的手术过程中更是扮演着一个举足轻重的角色。我国在短短的60年间已经成为了仅次于美国和日本的第三大医疗器械市场,但在国际市场竞争,产品质量及创新方面的表现却不尽如人意。为规范我国医疗器械产业的发展,提高产品质量,增强国际竞争力,政府也就医疗器械行业颁布了各项法律法规,部门规章,数量多达1500项。在丰富的政策支持的基础上,将国内医疗器械相关法律法规传播至全球范围刻不容缓。本文以法律翻译2014年2月最新的《医疗器械监督管理条例》修订版的翻译项目为出发点,在功能翻译理论的指导下,全面介绍阐述该翻译项目的翻译过程,形成本翻译项目报告,由此验证并实践了翻译理论与翻译实践相辅相成不可分割的关系。通过深入分析翻译项目中的重点与难点,在具体的翻译过程中运用直译、增译,分译,合译,结构重组,改写等翻译方法与技巧解决医疗器械专业术语,法律长句等项目重、难点的翻译问题。本文期望能够为今后在医疗器械方面的法律翻译提供参考意见和方法,并通过实践提高自己的翻译能力。
其他文献
水泥是建设中的主要建筑材料的之一,在建设中起着十分重要的作用.水泥质量的优劣直接关系到混凝土及相关制品的质量,所以在建筑工程中的一项重要的检测项目就是水泥质量的检
隧洞洞挖施工过程中,设计图纸中围岩类别和系统支护形式往往是一一对应的关系,但在实际施工中,又会出现某一围岩类别相应支护形式无法保证施工安全的情况.本文从水工隧洞出发
建筑行业近年来的发展势头越来越良好,不仅对国民经济增长具有直接性作用,而且还能够对我国城市建设起到一定的辅助性作用.但是近年来建筑行业的快速发展,促使建筑环境遭受到
"作为自然,乡村像诗一样美丽。作为人生,乡村像诗一样痛苦。"隐身于树海山涧的加定镇就像诗一样美丽,氤氲着自然之美,也似人生,正在经历着由乡村走向城镇的蜕变之路。行走加定,
欧盟议会和欧盟理事会于2003年1月通过ROHS指令,即电子电气设备中限制使用某些有害物质,于2006年7月1日开始执行。这个指令的实施对世界制造业提出了更高的要求,有的称它是:牵动
阐述了国内外高校图书馆学科馆员服务发展现状,介绍了美国国家医学图书馆关于图书馆员作为信息工作者嵌入到学术科研团队的研究项目。该项目选择加利福尼亚大学生物医学图书
月经期间不宜多喝茶 茶味性苦寒,此时多喝茶可能导致月经异常。 产后不宜多喝茶 产后气血两虚,最怕苦寒夺气积冷,喝茶过多容易诱发感冒和内寒疾病。 Menstrual period shou
期刊
目前,伴随着我国经济全球化不断深入发展,国民的日常生活水平也随之不断提升,同时人们对于电能的需要也有了更高的标准.但近些年,在我国的地区之间不同程度关于窃电的行为呈
迄今人类已经发明了许多种类的电光源来照亮黑夜、延伸白昼,使人类的生活变得更加多姿多彩,同时给社会财富的创造带来极大的贡献。这些光源有最早发明的爱迪生白炽灯及相继造福
《中国土族》2017年冬季号刊发的朱进成先生《河州帝帝》一文中写道:因为土语中"帝帝"是祖父的称呼,联系土族的历史能够称得上民族共同祖先的人,唯有吐谷浑可汗。而吐谷浑可汗卒