【摘 要】
:
欣赏一些外国文学类作品是一种跨文化的学习过程。在此过程中译本相当于跨文化交流过程中的一座桥梁,可以使人们更加快速较为准确地理解原文。在此期间译者作为造桥者自然是
论文部分内容阅读
欣赏一些外国文学类作品是一种跨文化的学习过程。在此过程中译本相当于跨文化交流过程中的一座桥梁,可以使人们更加快速较为准确地理解原文。在此期间译者作为造桥者自然是功不可没的。译者选取美国作家查尔斯·弗雷泽的小说《暗夜森林》的前三章进行翻译。这是一部长篇叙事性小说,主要讲述了女主人公告别自己童年不开心的经历逐渐走向强大的过程。全文语言优美,感情丰沛,描写细腻,对人物的刻画入木三分,小说塑造的每个角色都足以给人留下深刻的印象。该书具有很好的教育意义和艺术启发意义,因此把暗夜森林这样的小说翻译成中文可以令读者受益匪浅。翻译是一种融合理论、技能、艺术于一体的语言实践活动。译者力求在翻译过程中发现问题,寻找恰当的翻译对策,从而提升文学翻译水平。由于原文作者是通过日常点滴的事物的描写来发掘人物特点和性格,因此很贴近生活,可为中文读者呈现出二十世纪美国乡村的生活风貌。通过对全文翻译的把握可增加读者对美国乡村人文风貌的了解从而进一步激发读者的阅读兴趣。中国对功能派理论的研究方兴未艾,作为其核心的目的论更是受到了极大的关注。全文在目的论视角下进行翻译,主要围绕目的,连贯和忠实三大法则进行深入理解和研究。译者试图以既贴近原文语言风格又符合现代人思维习惯的语言翻译本书,使读者能够通过阅读译文理解原作的理性精髓,并实现和原作者的感性交流。
其他文献
在新闻节目改版求新、求变的今天,节目的包装形式也顺时而动。在制作播出效果不断发展的今天,图形字幕包装作为节目视频画面重要组成部分,也在不断地创新。从传统制作播出方
自我国证券市场建立以来,证券结算体系从无到有,逐步完善,保障了市场的安全、高效和平稳运行,发挥了重要的基础性作用。但是,在我国证券市场“新兴加转轨”的特殊环境下,证券
探讨康复新液联合挂线疗法治疗高位肛周脓肿的临床疗效.前瞻性选取2017年1月-2018年6月高位肛周脓肿患者116例,按照数字表法将患者随机分为对照组和观察组,每组58例.对照组采
建设大学生创新实验室的主要目的是培养学生实践能力和创新能力,提高学生的综合素质。结合我校建设太阳能创新实验室的经验,对建设创新实验室的意义、具体工作和思路做一些介
进入7月,我区水稻生长逐步由营养生长转入生殖生长,进入孕穗阶段,此时是决定亩穗数、穗粒数、壮秆大穗的关键时期,也是决定水稻丰产丰收的重要时期。$$ “水稻孕穗期加强水肥
从采血部位、采血方法、影响检测值因素、与静脉血糖值比较、潜在的交叉感染问题和仪器的维护等方面综述微量血糖仪在临床应用的研究进展。
目的观察康复新液用于高位肛周脓肿术后创面愈合的临床疗效。方法将72例高位肛周脓肿术后患者,随机分为观察组和对照组,每组36例。观察组术后予以康复新液换药,对照组术后予
<正>本书是在2014年由人民出版社出版的李金铮教授的一本论文集,是李老师十多年来研究的精华所在。李金铮,河北献县人,历史学博士,主要研究领域为中国近现代经济与社会史、乡
现代奥林匹克运动的复兴,从本质上来说体现了古希腊奥林匹克运动的诚信价值观及其精神和理想。然而,在现代体育运动中出现的"诚信危机"却有悖于这一价值观。为了2008年北京举
<正>剧本及剧本中所描绘的人物形象是演员进行创作的依据。演员虽然可以运用自己丰富的生活素材来进行再创造,但是,这种再创造只能是在剧作家所创造出来的文学形象的基础上来