《沟通的艺术:看入人里,看出人外》第八章《关系的亲疏》翻译实践报告

被引量 : 0次 | 上传用户:gyivan0513
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着社会发展,人们越来越关注心理层面的健康,心理学文本的翻译也渐渐增多,以便在日常生活中为人们提供相应的指导。本报告讨论的是笔者翻译的人际关系心理学读本《沟通的艺术:看入人里,看出人外》第八章《关系的亲疏》,该项目符合毕业翻译项目要求,达到相应的字数(约17,000个英文单词)和难度,由笔者独立翻译完成。报告重点探讨以下问题:如何通过译前准备和译前分析保证翻译质量和进度;如何通过案例具体分析总结经验和问题,为以后的翻译工作和实践提供经验和参考。在翻译过程中,笔者注重总结分析英汉两种语言的不同,仔细对比语言差异,根据译入语语言习惯,转换了语态、标点等译者经常忽略的细节问题,使用了省略、增补与替代、正译与反译等技巧。初稿完成后反复修改完善,保证译文准确,同时力求优美。人际关系心理学属于典型的社会科学,涉及各学科在历时发展中长期形成的专业概念和知识。翻译时,译者除了必须熟练掌握两类语言外,还要具备相应的社会科学学养。因此,译者要在译前译后做足功夫,译前分析准备;译中一丝不苟;译后总结修改。报告期待能为对社会科学感兴趣的译者和读者提供一点借鉴,并能够引起人们对于人际关系心理学的兴趣。
其他文献
科学是一种对真实的向往,对真实的无限靠近;科学是纯粹的,对于真实的探索,对真相的渴望。科学的任务是认识世界,探求客观真理;揭示事物发展规律,用来作为人们改造世界的指南。
英国哲学家培根说“读史使人明智”,唐太宗说“以古为镜,可以知兴替”,要想学好化学,首先要了解化学发展的历史。虽然新课程改革已经进行十来年,取得了一定的成果,但由于高考
<正> 本发明提供了一种稀土硫酸复盐和分离铈的碳酸盐法,属于稀土湿法冶金,其主要特征是用铵或碱金属碳酸盐、酸式碳酸盐为转化剂,在室温下与单一或混合稀土硫酸复盐反应,生
为了解决本钢新1#高炉炉顶齿轮箱温度过高停止工作,影响到高炉生产的事故问题,针对本钢新1#高炉实际生产工艺及具体操作方法,分析了问题存在的原因,提出了解决问题的具体方法
藤石松[Lycopodiastrum casuarinoides (Spring) Holub]为石松科(Lycopodiaceae)藤石松属蕨类植物,民间又称为“舒筋草”,具有治疗脚转筋和舒筋活血等功效。本论文从藤石松的
研究酒店经营成本管理改进方案不仅可以降低酒店的成本,增加酒店利润,而且能够增强酒店的抗风险能力和竞争力。研究酒店经营成本管理改进的新思路和新方法,不仅可以突破传统
目的:探讨妊娠糖尿病早期筛查对母婴的影响。方法:对永嘉县人民医院于2006年1月~2008年12月收治的妊娠糖尿病孕产妇的临床资料进行回顾性分析。结果:观察组妊娠糖尿病发病率
近年来,我国高速公路与铁路建设事业发展迅速,其中破碎岩质隧道工程在隧道施工中所占比例也逐渐增加,但是在破碎岩质隧道设计施工过程中也暴露出了越来越多的问题,比如支护结构参
要提高在深埋、复杂条件下大直径隧道TBM(隧道掘进机)的应用效率,必须正确选择TBM的类型。为了给复杂条件下TBM的选型提供借鉴和指导,总结现有的各类型TBM的特点,分析其在混