论文部分内容阅读
无论是汉语还是英语有很多常用词有两种或多种不同的词性,也就是说汉语和英语都存在词语的兼类问题。为了帮助人们了解汉语和英语词语的兼类情况,了解汉语和英语词语兼类现象的异同,文章采用了定量与定性、对比与分析、描述与解释相结合的方法,从以下几个方面对统计出来的汉语兼类词和英语兼类词进行了展示和分析:一是在统计的基础上对汉语和英语词语的兼类词总数、兼类类型及各兼类类型的数量予以展示;二是对汉语和英语兼类现象的成因从认知角度予以阐释;三是根据兼类词的个体词之间的词义关系对兼类词进行分类,并对汉语和英语兼类词的词义关系分类情况进行对比分析。