论文部分内容阅读
谜语是生活中喜闻乐见的一种语言娱乐形式,它有着悠久的历史,和谚语等同属民间文学形式,是一个国家文化遗产的一部分。中日两国的谜语作为各自国家宝贵的文化沉淀物,在经历了漫长的发展过程后已具有深厚的内涵和其独特的韵味。语言表述简洁的谜语其实有着许多不为人知的精致巧妙之处,韵律便是其表现之一。在中日两国的谜语中都可见韵律,不同的是,中国的谜语在总体上体现出一种对韵律的重视,而在日本的谜语中,对韵律的兼顾并没有占据主流的位置。谜语时常被称为文字游戏,故它与一国的文字有着密不可分的联系。不同的文字下产生的谜语有其独特的耐人寻味之处,也反映着该文字的特点。中日两国作为一衣带水的邻邦,同属汉字文化圈,有着共用的汉字,同时又存在假名这一独特的日本文字。两国谜语都不约而同的利用了汉字的特点,同时也呈现出一定的差异,这些差异反映了两国对汉字的理解和磨合程度的不同。另一方面,基于假名特性之上的谜语在日语中大量存在,充分体现了假名文字的特点。谜语是一种民间文学形式,为达到生动活泼的表达效果,它经常借用语言修辞法。中日两国的谜语中较常见的修辞手法为比喻、拟人。除此之外,中国的谜语还常用对偶、夸张,日本的谜语常用矛盾和双关手法。如果说修辞手法的使用丰富了谜语的语言表达形式,那么对传统文学体裁的引入则更为平民出身的谜语增添了文学色彩。中国的谜语在形式上吸收了以诗、词为代表的广泛的文学体裁,甚至将文学作品直接制作成谜语。日本的谜语也适当采用了其传统文学的韵律形式及创作手法。当然二者在程度上也体现出了差异。看似简单的谜语其实正如一个万花筒,蕴藏着丰富多彩的内容。转动它并从不同角度观察它,便能发现新的风景,领略不同的乐趣。谜语的韵律、对文字特性的利用、修辞手法的使用及其对文学体裁的吸收,这些正是万花筒中的几个风景,从中折射出了中日两国对语言的理解和应用特征,使我们从谜语这一角度加深了对两国的语言文字、语言文化的理解。