混凝土拌合及运输劳务分包合同翻译实践报告

来源 :天津大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:vivian16s
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着改革开放不断深化,中国发展不断融入国际合作与国际分工,汉英翻译的重要性日益凸显。本次翻译实践报告的文本是混凝土拌合及运输劳务分包合同,笔者受公司委托对本合同进行翻译,由于涉及到双方责任和利益问题,合同翻译需要做到用词严密,语言规范,逻辑性强。对译文的准确性和规范程度要求较高。本翻译项目旨在在功能对等理论的指导下,根据词汇对等,句法对等,语篇对等,通过翻译过程中对译稿做出添加、词类转换等方面的调整,对合同文本进行翻译,在词汇,句法和语篇层面上对译稿进行探讨分析。基于功能对等理论的指导,这次实践能使我们进一步了解合同文本的特点及作用,加深对双语的理解,提高翻译能力。本次实践报告从功能对等理论的视角出发对合同翻译中常用的翻译方法展开解析,旨在彰显功能对等理论对合同文本翻译的指导意义,希望本文能够为相关类型文本的翻译提供借鉴。该翻译实践报告共包括四章的内容。第一章简要描述了翻译任务,说明了翻译项目的背景及项目意义。第二章为翻译流程描述,包括对合同文本特点的理解分析、文本翻译及校对的过程。第三章为翻译实践案例分析,在功能对等理论的基础上,并分别在词汇,句法和语篇层面上,解决翻译中遇到的问题。第四章为翻译实践总结,主要总结了笔者对此次翻译实践的心得体会及意义。通过此次翻译实践报告的撰写,笔者对合同文本的翻译有了进一步的了解,通过实例对合同翻译技巧进行了分析总结,以期为该领域翻译实践提供借鉴。
其他文献
随着旅游业的发展,很多地方都在打造自己的旅游演艺产品,旅游演出就是形式之一。旅游演出项目主题应积极健康,形态丰富多样,有较强的观赏性和艺术性,经营管理规范,社会效益和经济效
报纸
本文阐述了微机仿真的特点,意义和设计的步骤。结合MARPOL规范要求,介绍了油船分舱设计的特点,通过实船分舱仿真,证明了应用仿真技术进步油船分舱设计的可行性和有效性。
本文介绍一种在Windows环境下将VISUAL BASIC2.0版提供的398个图标建成图标集的方法。文章最后,介绍了船舶CAD工程中心利用VISUAL BASIC图标进行油船总体设计系统包装的实例。
目的探讨腹腔镜胆囊切除术气腹并发症的防治措施。方法回顾分析1100例行腹腔镜胆囊切除术患者的临床资料。结果1100例患者术后明显发生高碳酸血症2例(0.18%),肩部疼痛453例(4
本文以体育经济与管理专业人才为研究对象,结合本校该专业人才培养实际情况,对体育市场进行调研,从行业现状、从业领域和人才社会需求等角度进行分析,为应用技术型体育经济与
本文介绍了一种测量上限在1000mm以上的大型千分尺平行度的检定方法,并对检定可靠性进行了论证。
本文论述了将参数化设计和特征建模技术用于计算机辅助船舶电气系统设计的基本原理和方法,并设计和实现了一个船舶电气自动绘图系统。
随着我国经济的平稳回升,珠三角,长三角等地缺工现象愈演愈烈,并向内地蔓延,甚至传统劳务输出地也开始出现劳动者紧缺现象。与此同时,2010年的高校毕业生将达到630万人,就业形势严
全方位自动气割机可对空间一维、二维、三维曲线进行一次成形气割。本文重点介绍了该气割机的工作原理、结构特点及其应用等。
地铁盾构法具有经济、快速、安全、机械化程度高等优点,是地铁区间隧道施工中常用的一种施工方法。在施工过程中,为了保证盾构施工顺利开展,提升地铁施工的综合效益,需要做好地铁