翻译美学视角下《瓦尔登湖》汉译本情感建构的分析

被引量 : 4次 | 上传用户:kingworsebest
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
亨利·戴维·梭罗所著《瓦尔登湖》是美国文学史上的一部杰作。在这部经典的散文中,梭罗抒发了他在林中生活时对生活和人生的深刻思考。《瓦尔登湖》这部散文是作者对人生真谛和大自然的精彩诠释,具有深刻的启迪。自《瓦尔登湖》出版以来,引起了国内外许多学者对该作品的关注。在中国已经出版了许多中文译本。本文以徐迟译本和苏福忠译本为基础,尝试从翻译美学角度研究《瓦尔登湖》中文译本的情感建构,以新的视角对该部作品的翻译进行系统的研究。散文的灵魂在于其表达的情感,情感是散文的精华所在。散文通过精彩的描写和真情实感的抒发,产生强烈的艺术效果,构成深刻的审美体验。散文翻译必须深刻再现其所蕴含的深刻情感。本文作者依据刘宓庆教授提出的翻译美学理论为指导,选取了《瓦尔登湖》两个译本中的充分实例进行了详实的分析,对其中的情感建构进行研究,分析了《瓦尔登湖》情感建构的四个主题:宁静、寂寞、快乐和淡泊,从翻译美学的视角分析两个译者在情感建构中的得失。通过对原作和两个译本的分析,发现总体而言,两个译本都比较好的再现了原作中所表达的情感,两个译本各有千秋。当然,两个译本都还有改进完善的空间。本文作者通过将美学理论运用到翻译理论和翻译实践中,论证了翻译美学理论在译文情感建构中的指导作用。希望本文能够为散文翻译和文学翻译提供一定的借鉴意义。
其他文献
曾国藩祖于桐城,文风却与桐城迥异,究其因,在曾氏之审美观,桐城论文恶骈俪、以质实为美,曾氏法汉赋、尚声律藻饰。论者多拈出曾氏经济说以别桐城,然质曾氏经济之实,在重文章艺术——
先天性结核病是指母亲妊娠期患结核病,胎儿在宫内感染了结核,生后几天或几周出现临床症状,此病罕见。Dixie 1984年指出,先天性结核真正发病率尚不清楚,但世界范围内文献报道
(一)财务共享服务中心建设过程中存在的问题一是缺乏整体规划,偏好做费用报销。部分企业在建设财务共享服务中心时,以尽快解决当下报账不及时、繁琐、线下变线上等问题为目标
虚拟装配技术在很大程度上解决了传统制造技术存在的问题,不仅能优化产品的设计,减少甚至避免了物理样机的试制,缩短了产品的研发周期,降低了生产成本,而且能显著地改善产品
半个世纪以来,雷锋精神影响了一代又一代的中国人,无疑成为新中国成立以来影响国人最为深刻的一种道德范式。雷锋作为一个家喻户晓、深入人心的个体,他不仅是中华民族传统美德的
电解锰渣是湿法冶炼金属锰的残渣,为降低其对环境的浸出毒性影响并提高其在水泥产品中的掺入量,利用碱激发技术处理电解锰渣制备水泥掺合料是一种可行的方法。主要研究了碱激
环县北部位于毛乌素沙地西南缘,区域荒漠化严重影响当地经济发展。通过栽植乔灌草,构建了"乔灌混交防风固沙林模式""固氮树种改良土壤模式""林草结合模式"3种人工混交造林模
为了研究3种纳米材料(纳米复合物n-DPN、纳米AlN、纳米Al粉)对双基推进剂、含RDX的改性双基推进剂、含HMX/Al粉的改性双基推进剂燃烧性能的影响,采用吸收-压延方法制备了推进剂
<正> 染色体显带技术是六十年代末(Caspersson等,1969)至七十年代初细胞遗传学研究中的一项重大技术突破。它不仅对细胞遗传学的整个面貌开始更新,而且对染色体组成的特定水