圣经汉译思想的流变—八篇《圣经》汉译本序言研究

被引量 : 0次 | 上传用户:bamboo007
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《圣经》不仅是基督教信仰的核心文本,也是世界上最有影响力的作品之一。圣经翻译的历史就是西方文化历史的缩影。作为世界范围内圣经翻译的主要分支,圣经汉译历史源远流长,期间中外译者为其《圣经》汉译本撰写序言,观察和审视自己的翻译实践。译作序言旨在说明书籍著述、编次体例和作者情况,是对时下的翻译实务进行的总结和理性思考,是译者或译本翻译思想的重要载体,具有潜在理论价值。然而对《圣经》译本序言的系统性研究却不多见。本文选取《圣经》汉译本序言进行研究,考察汉译史上八篇历时汉译本序言,通过文献分析、对比研究和归纳法,探讨圣经汉译思想的流变。本文计五章。第一章是引言,介绍本研究的背景、目的、意义和研究方法,以及写作框架。第二章是文献综述,介绍圣经汉译经历的主要时期,综述国内外对译本序言的理论研究现状。在此基础上,提出从《圣经》汉译本序言入手研究圣经汉译思想的流变。第三章以八篇圣经汉译序言为研究对象,探究中外圣经汉译者的翻译观和翻译原则。从来华传教士的“本意-读者-文化”的圣经翻译思想流变,到华人译本与中国翻译思想接轨,翻译诗学、动态对等、信达雅兼顾的原则不断深入。第四章从圣经翻译意图与效果意识、读者反应意识、文化协商意识和译者主体意识四个方面归纳圣经汉译思想。第五章是本文结论。本研究发现,圣经汉译本序言中包含丰富的圣经翻译思想,具有潜在理论价值,理应被纳入中国翻译思想宝库。从圣经汉译思想发展脉络上这八篇序言具有传承性,体现了原文、读者、文化、译者主体的流变。本文特别指出,圣经汉译思想是世界圣经翻译理论研究的重要组成部分。
其他文献
本课题是在高等院校博士学科点博导类专项科研基金“基于空气、冰与水的物理特性差异检测方法在冰水情信息全天候自动监测领域的应用机理研究(编号:20091402110004)”和国家自
随着我国设施园艺的迅速发展,设施栽培中的土壤次生盐渍化问题日趋突出,已成为限制设施蔬菜产业发展的主要障碍。黄瓜(Cucumis sativus L.)是设施栽培的主要蔬菜作物,其耐盐
本文在介绍以美国、日本为代表的西方发达国家道路横断面设计方法的基础上 ,结合我国大中城市道路交通实际情况 ,剖析了我国当前道路横断面规划设计存在的问题 ,并针对这些问
随着现代战争模式的变化及军事科学技术的发展,对火箭炮武器系统提出了更高的要求,需要提高火箭武器系统射击精确度。火箭炮的射击精度和反应速度依赖于火箭炮位置伺服系统的
从考察日常生活出发,论述城市公共空间失落的状况,批判规划设计中出现的若干不良倾向;分析公共空间失落的根源:通过圣保罗和巴塞罗那两个城市案例的解析,阐明公共空间的作用:
渔业属于大农业的一种,在我国的发展由来已久,我国历来是一个渔业大国,但由于封建统治者“重农轻渔”思想的影响,我国的海洋渔业发展缓慢。改革开放以来,随着“以养为主,养殖、捕捞
利用DEA模型和Malmquist生产率指数,对2000年和2008年我国24个典型资源型城市效率及其变化进行了深入研究。研究发现,资源型城市综合效率水平一般,只有少数城市达到了综合效
随着社会环保意识的增强,挥发性有机化合物(TVOC)寻致的室内空气质量问题,越来越受到人们的重视。居室装修中大量使用人造板,使之成为TVOC的主要来源。欲改善室内空气质量,对
在我国幅员辽阔,地形复杂、水系发达,桥梁的建设在交通工程中占据着极其重要的位置,随着各项施工技术发展和材料及结构的优化,关于下承式拱桥的研究得到许多专家学者的广泛关
本研究将幽默置于文化背景中,在跨学科范畴下对幽默的心理意义进行解读,并在符号学的关照下,对这诸多的心理意义展开具体的机制探讨。首先,通过对以往研究的梳理可见,幽默无论从单