强势模因与电影片名翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:nyjnju
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着电影业的蓬勃发展,不同国家和地区的观众可以观赏到不同语言的电影,国外市场也成为影片制作人不可忽视的一块市场。为了使影片能够在不同语言的国家更好地被接受,就需要进行电影翻译;而电影片名是观众接触到电影的第一印象,是影响票房的重要因素之一,电影片名翻译对于影片能否在目标市场获得成功有着不可替代的重要性。近年来,尽管电影片名翻译取得了一定的进展,但学术界对其研究还远远不够,大部分的研究都是期刊论文,主要从翻译实践层面对电影片名的翻译准则和翻译方法进行探讨,缺乏系统可行的理论对其进行指导,并且绝大部分的研究主体都集中在英文电影片名汉译上,对中文电影片名英译的研究很少。因此,对中英文电影片名互译的研究仍存在很大的探讨空间,本文从模因论的视角对中英文电影片名互译进行研究,希望能够给电影片名翻译带来启发。模因论是关于文化进化的理论,模因则是文化传递的基本单位,通过不断复制得以生存。模因要经过各种选择标准的筛选得以复制成功,能够顺利通过筛选的模因称为强势模因;反之,不能通过筛选的模因将被淘汰,称为弱势模因。模因论与翻译有着密切的联系,翻译是将模因进行跨模因库传递的活动。本文认为影片名翻译的实质在于创造强势模因,译者应该使目标电影片名模因在最短的时间内感染最多的宿主,吸引观众走进电影院。本文主体一共分为三章。第一章对模因论理论框架进行梳理,对强势模因进行定义,并阐述了强势模因与翻译的关系。语言强势模因分为两类:形式强势模因和内容强势模因;翻译的最终目的是创造强势语言模因,既可以是形式强势模因也可以是内容强势模因。第二章在对电影片名的命名方式和功能以及电影片名与模因的关系进行阐述分析的基础上,对中英文电影片名强势模因的特点进行对比性分析,指出电影片名有着信息功能、表达功能、美感功能和祈使功能四大功能,其本身可以看做是一个模因或者模因群。中英文电影片名模因生存环境的不同使其强势模因在词法和句法层面,文化层面以及美学层面存在很大的差异。第三章总结了电影片名模因在传递过程中主要面临的选择标准,包括简单性标准,显著性标准,自圆性标准以及一致性标准;继而指出在涉及到模因生存环境产生巨大改变的翻译过程中,一致性标准起着决定性作用,因此译者应该要将其置于首要考虑位置,使用各种策略使目标模因符合目标宿主在语言,文化及美学上的要求。本文从一个较新的理论视角切入英汉电影片名互译,对电影片名翻译过程中影响强势模因的因素进行详细分析,希望能够给电影片名的翻译实践提供有效指导。
其他文献
颈段食管癌的发病率较低,文献统计为0.35/10万,由于食管黏膜上含有丰富的淋巴管网,而且缺乏浆膜层覆盖,颈段食管癌可很快穿透黏膜层,侵透肌层,向外侵及气管壁、喉返神经及甲状腺,累及
"互联网+"时代,网络道德问题正在受到越来越多的关注。作为一种新型道德,网络文化道德规范的现实基础仍是人们共同遵守的社会伦理道德准则,要求自主、开放、多元化,诚信、平
随着网络时代的到来,旅游者的消费环境发生了改变。网络为旅游消费者提供了充分满足其个性需求的物质和技术条件,并促使旅游消费方式发生改变,最终形成了新的旅游消费模式—
出口退税是指国家为增强出口商品的价格竞争能力,由税务部门将商品中所含的间接税退还给出口商,从而使出口商品以减免税收后的价格加入国际市场参与竞争的一种政策制度,是一
<正>在大田农作物的生长过程中,当作物的长势出现异常现象时,不少农民都以为是作物自身引发的病害,考虑如何选择农药去进行防治。但是,很多作物或蔬菜的异常症状并不是病害造
由于气候的特殊性,内蒙地区煤矿地面提升系统绝大多数采用井塔结构形式。随着近年来大型煤矿的建设,立井提升能力的日益提高,井塔不断向超高、大跨度方向发展,导致其基础结构
本文打破了以往情感语音研究只重视情绪(喜怒哀乐等)的局限性,转而研究日常生活中常见的态度类型,即:友敌类、庄谐类、置信度。研究这三大类态度,主要是分析说话者在表达这些
在全面贯彻实行亿万学生"阳光体育运动",切实提高学生身体素质的今天,高等职业院校作为我国高等教育的重要组成部分,是"阳光体育运动"实施的重要环节。在这样的大环境之下,高
<正>根据上海市《住宅设计标准》DGJ08-20-2001的规定,12~18层的单元式住宅应设1个防烟楼梯间;楼梯间或前室应靠外墙设置,并应设置可开启的外窗;12层及以上高层住宅的每个单
<正>【教情分析】《氓》是选自《诗经》的一首叙事诗,它用生活化的语言,以一个女子的口吻,讲述了自己的婚恋悲剧,揭示出男权社会中女子悲剧命运的必然性。课文比较深,传统教