论文部分内容阅读
本文以朱拉隆功大学出版的《基础汉语》为研究对象,采取统计法将其与中国国内出版的《汉语水平等级标准与语法等级大纲》相对照,对这部教材语法项目的选取与编排进行专题研究,探讨这套教材在语法项目选编上值得借鉴的方面以及存在的问题,然后通过汉语和泰国语语法结构对比,揭示泰国学生学习汉语的优势和难点所在,最后是对泰国汉语语法教学和教材编写的思考。本文主体部分分为五章。第一章是绪论,主要阐明论文的研究目的、理论背景、研究对象以及研究方法和思路。第二章主要探讨泰国初级汉语教材中语法项目的选取和排序,内容分为三个部分,即所考察的语法项目、语法项目的编排特点、《基础汉语》与《汉语水平标准与语法等级大纲》同等级语法项目对比。其中第三部分又包括语法项目的契合度、语法项目选取的异同、语法项目排序的先后和教材中出现的“老化”和偏误句。最后分析教材中出现的“老化”和语法偏误。第三章主要进行汉语和泰国语的语法结构对比,具体分为三个部分,即汉泰语词汇构成方面的一致性、汉泰语语序对比、汉泰语不对应的方面。本章旨在通过汉泰两种语言语法结构的对比,找出泰国汉语学习者的优势和难点。第四章是对泰国汉语语法教学和教材编写的思考,主要内容为,母语迁移与汉语语法教学、语法项目选取的增删和语法项目编排的调序。第五章为结论,总结本文主要内容,认为《基础汉语》在泰国汉语教学史上具有重要地位,修订时应注意语法项目的选取和教学更具针对性和预见性。