芜湖美食编译实践报告

来源 :安徽师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zzh19860525anan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是笔者对芜湖美食进行编译的实践报告。为实现翻译实践更有效的跨文化交际和服务功能,笔者尝试将翻译任务从语言服务的末端移置前端:从原文本的选择和编辑开始。笔者从芜湖旅游资讯网摘录当地美食内容,经过信息审校、删选、补充和重新编排,对初选文本二次编辑,确立了原文本。随后,结合美食外宣文本的交际性和自身特色,以彼得·纽马克的交际翻译理论为指导进行了该实践的翻译,针对问题提出对策,并进行总结。本论文共分为五章,并附录翻译实践的术语表总结。第一章为翻译实践概述,主要介绍翻译实践背景、实践内容、实践目标以及实践意义。第二章介绍笔者对原文本的重新编辑以及采取的具体编辑手段。第三章介绍了本次翻译的四大重难点:诸如菜名、餐馆名等中国特色的专有名词的翻译,美食类配料、调味品、炊具等专业名词的翻译,美食做法和口感描述的翻译以及文化差异的处理。并根据本次翻译的目的及纽马克交际性翻译理论的原则,给予相应的翻译策略:拼音加注解译法、使用相似文本、建立专业术语库、收集平行文本和文化过滤。第四章介绍了笔者在译文初稿确定以后,在译文质检环节中,列举自己所采用的校对手段以及校对辅助工具的应用。第五章总结了笔者对于地方美食编译的翻译经验和建议,希望对相关翻译实践有一定启示作用。附录的术语表总结,其中包括本次翻译实践收录的配料名称中英文对照表、烹饪做法中英文对照表、火候大小表达的中英文对照表、炊具中英文对照表、口感形容中英文对照表以及营养价值中英文对照表。以期供后续美食英译作参考。
其他文献
为了研究真空低温环境下定标光学系统光谱反射率测量技术,搭建了小型离轴抛物面反射镜的光谱反射率原位测量试验系统。系统由太阳模拟器、准直镜、折叠镜、离轴抛物面反射镜
POE(Power over Ethernet)技术是一种能在以太网上同时传输数据信号和直流电源的方法,其可为百米之内接入交换机的AP(Access Point)设备提供电源,促进了AP设备在智慧城市建设
本文结合教学实践 ,试将文体学的语域、地方方言变体和功能变体理论应用到基础英语的词汇、语法的教学当中。
CMC(CoreMemoryCore)总线是为多核处理器或众核处理器的内部通信设计的一种高效解决方案。目前多核处理器以其性能优势取代了单核处理器,多核处理器的体系结构仍有很多的关键技
以长沙市“社区融合园艺”为例,介绍了“社区融合园艺”在长沙市社区可持续设计的营造过程,对长沙市示范社区的参与主体和可持续运营策略进行了研究。从社区空间和形态、居民
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
本翻译项目原文选自凯莉·里默的长篇小说——《养女的身世之谜》,讲述主人公萨拜娜发现自己的养女身世后,寻找生母的过程,从而揭示强制收养政策的残忍和伟大的母爱。笔者的
目的 :探讨体位护理在降低双侧鼻内镜手术后鼻腔填塞患者眼内压方面的应用效果。方法 :选取近期在南京鼓楼医院五官科进行双侧鼻内镜手术的25例患者作为研究对象。所有患者在
论述了民办学校管理道德的重要意义,并在分析民办学校管理道德缺失现状及原因的基础上,提出了民办学校管理道德建设途径,指出:民办学校的进一步发展必须依靠管理道德的指引、
本论文为2016年中国江西省政府工作报告模拟口译实践报告。每年国务院和各省政府都会举办政府工作报告,这份报告的口译工作对译员提出了很高的要求。在对这份报告进行口译的