【摘 要】
:
2014年黑龙江省人大预工委委托哈尔滨师范大学西语学院对《2012年美国联邦财政报告》进行翻译。本论文即以2012年美国联邦财政报告为主体进行展开探讨的并对此次翻译任务从其
论文部分内容阅读
2014年黑龙江省人大预工委委托哈尔滨师范大学西语学院对《2012年美国联邦财政报告》进行翻译。本论文即以2012年美国联邦财政报告为主体进行展开探讨的并对此次翻译任务从其要求和特点进行了简单介绍。且不论时间紧、质量高这些翻译任务的普遍特点,其中财经类专业术语多,学科专业性强这些特性也是该委托任务的独到之处。正由于这些翻译特点与翻译难点,笔者为了更好地完成此项翻译任务对其翻译流程进行了规划,做了大量的译前准备,其中包括财务会计文化背景知识以及相关平行文本和专业词汇储备,同时运用语域理论、目的论等对其文本进行了分析。为了更加有针对性的解决此次翻译任务遇到的问题,对财务报告的翻译特点进行了相关研究。本论文从整体上对《2012年美国联邦财务报告》中所遇的难点进行了分析解读,主要侧重于在翻译中的专业术语,长难句和复杂句式翻译及其解决办法,通过对专业术语进行分类,同时借助辅助工具,如网上词典和Google搜索引擎及平行文本以及翻译方法解决其难点。在句式方面通过翻译实践笔者发现在财务报告中长难句、被动句和类被动式等为翻译的主要特点和难点,笔者对其分析并配有例句寻求相关翻译策略,并配有语法书和相关知识的辅助。最后,笔者分别从译前准备,译中翻译和译后审校三个角度来重新审视全文进行了总结和反思。
其他文献
目的探讨替吉奥联合沙利度胺维持治疗老年晚期胃癌的疗效与安全性。方法选取应用替吉奥联合低剂量顺铂方案一线化疗4~6个周期后疗效评价为疾病无进展的老年晚期胃癌患者56例
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
目前,农民工的返乡养老问题作为一项重要的民生问题日益突出,存在诸如养老待遇偏低、养老意识落后、养老设施不全、精神慰藉匮乏等问题,因此,相关部门应积极采取转变思想,圶
【正】 一、对风险投资的种种误解目前对风险投资经常存在着这样那样的误解。这既不利于企业对风险资本产生需求,也不利于风险投资家有效选择投资对象。概言之,对风险投资的
《语文课程标准》明确指出:“语文课程丰富的人文内涵对学生精神领域的影响是深广的,学生对语文材料的反应又往往是多元化的。因此,应该重视语文的熏陶感染作用,注意教学内容
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
在学校的教育教学行为中,始终存在着三种课程:即我们所教的课程、教师所理解的课程、学生所习得的课程。从某种意义上来说,教师的专业素养的高低就体现在所教的课程与教师所理解
目的:通过观察和分析肝硬化腹水患者临床工作中存在的护理问题,总结护理干预经验,更好的指导临床护理工作,提高好转率。方法:针对78例肝硬化腹水患者存在的相关护理问题,及时
摘 要:文章从《天津化工》期刊的特点出发,提出了将科技期刊打造成行业信息服务平台的现实意义和发展方向,分析了行业信息服务平台建设可以活跃行业气氛,促进产学研协同创新的作用,并结合笔者多年工作经验,谈了建设新媒体线上平台、组织学术交流活动、智库化转型的发展思路,认为做好内容为王,提升编辑素质,优化编委会、审稿人队伍,构建专家库是科技期刊发展的基础。 关键词:科技期刊;信息服务;创新平台 中图分类